❞ Autumn was ten when her father abandoned her family; since then she˝s been helping her mother raise her two little brothers and keep food on the table-while keeping her grades up so she can go to college. Her faith in God gives Autumn strength, but who will give her the money she needs when she˝s offered the opportunity of a lifetime؟. ❝ ⏤ميريديث ماران
❞ Autumn was ten when her father abandoned her family; since then she˝s been helping her mother raise her two little brothers and keep food on the tablewhile keeping her grades up so she can go to college. Her faith in God gives Autumn strength, but who will give her the money she needs when she˝s offered the opportunity of a lifetime؟ . ❝
❞ ميزان الإيمان (الشيخ هشام المحجوبي المراكشي)
بسم الله الرحمن الرحيم
يقول سبحانه و تعالى (وَلَا تَنكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ ۚ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ ۗ) نستفيد من هذه الآية أن الحب يجب أن يكون خالصا لله ، فاذا توفر في إمرأة كل ما يتمانه الرجل في هذه الدنيا فلا يجوز له أن يحبها حتى تتوفر فيها الصفة الأعضم و هي صفة الإيمان ، فالإعجاب لا يعني الحب ، فهو مجرد مقدمة للحب ، قد تعجب بشيء من جهة و تكرهه من جهات أما إن ثبت الحب فإنه يكون من جميع الجهات أو أغلبها و يكون مستمرا . فعند المؤمن خبث الكفر و الشرك بالله و الفجور و معصيته سبحانه ، يدنس الجمال و المال و النسب و الحسب ، لأن المؤمن مِلكٌ لله يحبه و يقدمه على كل شيء ، لذلك إبراهيم عليه السلام قَبِل بسرعة أمر الله بذبح ولده إسماعيل عليه السلام ، هذا منهج أهل الله في هذه الدنيا.
In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Compassionate.
Allah, the Almighty, says in the Quran, ˝And do not marry polytheistic women until they believe. And a believing slave woman is better than a polytheist, even though she might please you.˝ We learn from this verse that love should be pure for the sake of Allah. Therefore, if a woman has everything a man desires in this world, it is not permissible for him to love her until she has the greatest quality, which is faith. Infatuation does not mean love, it is only a prelude to love. Infatuation may arise from one aspect of a person, but love is comprehensive and enduring. For a believer, the ugliness of disbelief, associating partners with Allah, immorality, and disobedience to Allah defiles beauty, wealth, lineage, and status. This is because a believer belongs to Allah, and he loves Allah more than anything else. This is why Prophet Ibrahim accepted Allah˝s command to sacrifice his son Ismail quickly. This is the methodology of the people of Allah in this world. This tweet was written by Sheikh Hisham El-Mehdioubi Al-Marakechi.
❞ ميزان الإيمان (الشيخ هشام المحجوبي المراكشي)
بسم الله الرحمن الرحيم
يقول سبحانه و تعالى (وَلَا تَنكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ ۚ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ ۗ) نستفيد من هذه الآية أن الحب يجب أن يكون خالصا لله ، فاذا توفر في إمرأة كل ما يتمانه الرجل في هذه الدنيا فلا يجوز له أن يحبها حتى تتوفر فيها الصفة الأعضم و هي صفة الإيمان ، فالإعجاب لا يعني الحب ، فهو مجرد مقدمة للحب ، قد تعجب بشيء من جهة و تكرهه من جهات أما إن ثبت الحب فإنه يكون من جميع الجهات أو أغلبها و يكون مستمرا . فعند المؤمن خبث الكفر و الشرك بالله و الفجور و معصيته سبحانه ، يدنس الجمال و المال و النسب و الحسب ، لأن المؤمن مِلكٌ لله يحبه و يقدمه على كل شيء ، لذلك إبراهيم عليه السلام قَبِل بسرعة أمر الله بذبح ولده إسماعيل عليه السلام ، هذا منهج أهل الله في هذه الدنيا.
In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Compassionate.
Allah, the Almighty, says in the Quran, ˝And do not marry polytheistic women until they believe. And a believing slave woman is better than a polytheist, even though she might please you.˝ We learn from this verse that love should be pure for the sake of Allah. Therefore, if a woman has everything a man desires in this world, it is not permissible for him to love her until she has the greatest quality, which is faith. Infatuation does not mean love, it is only a prelude to love. Infatuation may arise from one aspect of a person, but love is comprehensive and enduring. For a believer, the ugliness of disbelief, associating partners with Allah, immorality, and disobedience to Allah defiles beauty, wealth, lineage, and status. This is because a believer belongs to Allah, and he loves Allah more than anything else. This is why Prophet Ibrahim accepted Allah˝s command to sacrifice his son Ismail quickly. This is the methodology of the people of Allah in this world. This tweet was written by Sheikh Hisham ElMehdioubi AlMarakechi.
PureLove Faith Believer Polytheist LoveAndInfatuation LoveTopic Ibrahim LoveForAllah SheikhHishamElMehdioubiAlMarakechi
User
ترجمة باللغة الإنجليزية والفرنسية و الألمانية و الاسبانية و الايطالية و الروسية
موقف القرآن الكريم من الميز العنصري
بسم الله الرحمن الرحيم
قال سبحانه:˝ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ˝[سورة الحجرات:13] من جميل خلق الله تعالى و بديع صنعه أنه جعل الناس مختلفين في ألوانهم و لغاتهم و عاداتهم و ثقافاتهم و طبقاتهم الإجتماعية، فمنهم الغني و منهم الأقل غنى و منهم المتوسط و منهم الفقير و منهم الحاكم و منهم المحكوم ومنهم العالم و منهم الأمي و منهم بين ذلك و في جميع هذه الطبقات الاجتماعية درجات و مراتب كثيرة فجميع هذه الاختلافات و الطبقات و الدرجات الدنيوية غير معتبرة عند الله في ميزان حبه للعبد و قربه منه فالله لا يحب إلا الإنسان التقي النقي الذي إتقى غضب ربه بامتثال أوامره و إجتناب نواهيه ، الذي نقى نفسه من رذائل الأخلاق و قبائح الذنوب و خبث ظلم العباد و إفساد البلاد ، سواء كان غنيا أو فقيرا أو حاكما أو محكوما أو قويا أو ضعيفا أو أسود أو أبيض أو رجلا أو إمرأة فهذا يؤكده و يبينه رسول الله صلى الله عليه وسلم بقوله :˝ يا أيُّها الناسُ إنَّ ربَّكمْ واحِدٌ ألا لا فضلَ لِعربِيٍّ على عجَمِيٍّ ولا لِعجَمِيٍّ على عربيٍّ ولا لأحمرَ على أسْودَ ولا لأسودَ على أحمرَ إلَّا بالتَّقوَى إنَّ أكرَمكمْ عند اللهِ أتْقاكُمْ˝
كتبه: أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
ChatGPT
Translation in English:
The position of the Noble Quran regarding racial discrimination
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Allah, the Almighty, says: ˝O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples and tribes that you may know one another. Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.˝ [Surah Al-Hujurat: 13]
Among the beautiful creations of Allah, the Most High, and His exquisite craftsmanship is that He made people different in their colors, languages, customs, cultures, and social classes. Among them are the rich and the less affluent, the average and the poor, the ruler and the ruled, the knowledgeable and the illiterate, and various other social classes with numerous degrees and ranks.
All these differences, social classes, and worldly ranks are insignificant in the sight of Allah when it comes to His love for His servant and their proximity to Him. Allah loves only the righteous and pure individuals who fear His wrath by obeying His commands and refraining from His prohibitions. They purify themselves from moral vices, heinous sins, and the evil of oppressing others and corrupting societies. This applies to both the rich and the poor, the ruler and the ruled, the strong and the weak, the black and the white, the male and the female.
This is confirmed and emphasized by the Messenger of Allah, peace be upon him, when he said: ˝O people, indeed your Lord is one and your father is one. There is no superiority for an Arab over a non-Arab, nor for a non-Arab over an Arab, nor for a red-skinned person over a black-skinned person, nor for a black-skinned person over a red-skinned person, except through piety. Indeed, the noblest among you is the one with the most piety.˝
Written by: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi and Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in French:
La position du Noble Coran concernant la discrimination raciale
Au nom d˝Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Allah, le Tout-Puissant, dit : ˝Ô humanité, Nous vous avons créés d˝un mâle et d˝une femelle, et Nous avons fait de vous des peuples et des tribus, afin que vous vous connaissiez mutuellement. Le plus noble d˝entre vous, auprès d˝Allah, est le plus pieux d˝entre vous. Allah est certes Omniscient et Grand Connaisseur.˝ [Sourate Al-Hujurat : 13]
Parmi les belles créations d˝Allah, le Très-Haut, et Son artisanat exquis, Il a fait en sorte que les gens soient différents dans leurs couleurs, leurs langues, leurs coutumes, leurs cultures et leurs classes sociales. Parmi eux se trouvent les riches et les moins fortunés, les personnes moyennes et les pauvres, les dirigeants et les gouvernés, les savants et les illettrés, ainsi que de nombreuses autres classes sociales avec de nombreux degrés et rangs.
Toutes ces différences, ces classes sociales et ces rangs terrestres sont insignifiants aux yeux d˝Allah en ce qui concerne Son amour pour Son serviteur et sa proximité avec Lui. Allah n˝aime que les personnes pieuses et pures qui craignent Sa colère en obéissant à Ses commandements et en s˝abstenant de Ses interdictions. Ils se purifient des vices moraux, des péchés odieux et du mal d˝opprimer autrui et de corrompre les sociétés. Cela s˝applique aussi bien aux riches qu˝aux pauvres, aux dirigeants qu˝aux gouvernés, aux forts qu˝aux faibles, aux personnes noires et aux personnes blanches, aux hommes et aux femmes.
Cela est confirmé et souligné par le Messager d˝Allah, paix soit sur lui, lorsqu˝il a dit : ˝Ô gens, votre Seigneur est unique et votre père est unique. Il n˝y a pas de supériorité pour un Arabe sur un non-Arabe, ni pour un non-Arabe sur un Arabe, ni pour une personne à la peau rouge sur une personne à la peau noire, ni pour une personne à la peau noire sur une personne à la peau rouge, sauf par la piété. Le plus noble d˝entre vous est le plus pieux.˝
Écrit par : Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi et Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in German:
Die Haltung des edlen Korans zur Rassendiskriminierung
Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Allah, der Allmächtige, sagt: ˝O ihr Menschen, Wir haben euch aus einem männlichen und einem weiblichen Wesen erschaffen und euch zu Völkern und Stämmen gemacht, auf dass ihr einander kennenlernt. Wahrlich, vor Allah ist der Angesehenste von euch derjenige, der am gottesfürchtigsten ist. Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allkundig.˝ [Sure Al-Hujurat: 13]
Unter den schönen Schöpfungen Allahs, des Allerhöchsten, und Seinem meisterhaften Handwerk hat Er die Menschen in ihren Farben, Sprachen, Bräuchen, Kulturen und sozialen Klassen unterschiedlich gemacht. Unter ihnen gibt es Reiche und weniger Begüterte, Durchschnittliche und Arme, Herrscher und Beherrschte, Gebildete und Ungebildete sowie viele andere soziale Klassen mit zahlreichen Graden und Rängen.
Alle diese Unterschiede, sozialen Klassen und weltlichen Ränge sind in den Augen Allahs unbedeutend, wenn es um Seine Liebe zu Seinem Diener und deren Nähe zu Ihm geht. Allah liebt nur die rechtschaffenen und reinen Menschen, die Seinen Zorn fürchten, indem sie Seinen Geboten gehorchen und sich von Seinen Verboten fernhalten. Sie reinigen sich von moralischen Lasterhaftigkeiten, abscheulichen Sünden und dem Übel, andere zu unterdrücken und Gesellschaften zu korrumpieren. Dies gilt sowohl für Reiche als auch für Arme, Herrscher und Beherrschte, Starke und Schwache, Schwarze und Weiße, Männer und Frauen.
Dies wird durch den Gesandten Allahs, Friede sei auf ihm, bestätigt und betont, wenn er sagt: ˝O ihr Menschen, euer Herr ist einer, und euer Vater ist einer. Es gibt keine Überlegenheit für einen Araber über einen Nicht-Araber,noch für einen Nicht-Araber über einen Araber, noch für eine Person mit roter Hautfarbe über eine Person mit schwarzer Hautfarbe, noch für eine Person mit schwarzer Hautfarbe über eine Person mit roter Hautfarbe, außer durch Gottesfurcht. Wahrlich, der Edelste unter euch ist der Gottesfürchtigste.˝
Verfasst von: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi und Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Spanish:
La postura del Noble Corán frente a la discriminación racial
En el nombre de Alá, el Misericordioso, el Compasivo.
Alá, el Todopoderoso, dice: ˝¡Oh humanidad! Os hemos creado de varón y hembra, y os hemos hecho pueblos y tribus para que os conozcáis unos a otros. En verdad, el más noble de vosotros ante Alá es el más piadoso. En verdad, Alá es omnisciente y está bien informado.˝ [Surah Al-Hujurat: 13]
Entre las hermosas creaciones de Alá, el Altísimo, y su exquisita artesanía, Él hizo que las personas fueran diferentes en cuanto a colores, idiomas, costumbres, culturas y clases sociales. Entre ellos se encuentran los ricos y los menos afortunados, los promedio y los pobres, los gobernantes y los gobernados, los eruditos y los analfabetos, y muchas otras clases sociales con numerosos grados y rangos.
Todas estas diferencias, clases sociales y rangos mundanos son insignificantes a los ojos de Alá cuando se trata de su amor por Su siervo y su cercanía a Él. Alá solo ama a las personas justas y puras que temen Su ira al obedecer Sus mandamientos y abstenerse de Sus prohibiciones. Se purifican de los vicios morales, los pecados atroces y la maldad de oprimir a otros y corromper sociedades. Esto se aplica tanto a los ricos como a los pobres, a los gobernantes como a los gobernados, a los fuertes como a los débiles, a los negros como a los blancos, a los hombres como a las mujeres.
Esto está confirmado y enfatizado por el Mensajero de Alá, paz sea con él, cuando dijo: ˝¡Oh gente! Vuestro Señor es uno y vuestro padre es uno. No hay superioridad de un árabe sobre un no árabe, ni de un no árabe sobre un árabe, ni de una persona de piel roja sobre una de piel negra, ni de una persona de piel negra sobre una de piel roja, excepto a través de la piedad. En verdad, el más noble de entre vosotros es el más piadoso˝.
Escrito por: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi y Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Italian:
La posizione del nobile Corano sulla discriminazione razziale
Nel nome di Allah, il Misericordioso, il Compassionevole.
Allah, l˝Onnipotente, dice: ˝O umanità, vi abbiamo creato da un maschio e da una femmina e vi abbiamo fatti nazioni e tribù, affinché vi conosciate reciprocamente. In verità, il più nobile di voi presso Allah è il più timorato di Lui. In verità, Allah è Onnisciente, Ben Informato.˝ [Sura Al-Hujurat: 13]
Tra le belle creazioni di Allah, l˝Altissimo, e la Sua raffinata maestria, Egli ha reso le persone diverse nei loro colori, lingue, usanze, culture e classi sociali. Tra di loro ci sono i ricchi e i meno abbienti, i medi e i poveri, i governanti e i governati, gli eruditi e gli illetterati, e molte altre classi sociali con numerosi gradi e ranghi.
Tutte queste differenze, classi sociali e ranghi mondani sono insignificanti agli occhi di Allah quando si tratta del Suo amore per il Suo servo e della loro vicinanza a Lui. Allah ama solo gli individui retti e puri che temono la Sua ira obbedendo ai Suoi comandi e astenendosi dai Suoi divieti. Essi si purificano dai vizi morali, dai peccati odiosi e dal male dell˝opprimere gli altri e corrompere le società. Questo si applica sia ai ricchi che ai poveri, ai governanti che ai governati, ai forti che ai deboli, ai neri che ai bianchi, agli uomini che alle donne.
Questo è confermato ed enfatizzato dal Messaggero di Allah, pace sia su di lui, quando disse: ˝O persone, il vostro Signore è uno e il vostro padre è uno. Non c˝è superiorità di un arabo su un non arabo, né di un non arabo su un arabo, né di una persona dalla pelle rossa su una dalla pelle nera, né di una persona dalla pelle nera su una dalla pelle rossa, tranne per la pietà. In verità, il più nobile tra voi è il più timorato di Allah.˝
Scritto da: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi e Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Russian:
Позиция благородного Корана относительно расовой дискриминации
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Аллах, Всемогущий, говорит: ˝О люди! Мы сотворили вас из мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнали друг друга. Воистину, самый досточтимый из вас перед Аллахом - тот, кто богобоязненнее всех. Воистину, Аллах Всезнающий, Объемлющий все знание˝. [Сура Аль-Худжурат: 13]
Среди прекрасных творений Аллаха, Всевышнего, и Его изысканного ремесла, Он сделал людей разными в цвете кожи, языках, обычаях, культурах и социальных классах. Среди них есть богатые и менее обеспеченные, средний класс и бедные, правители и подчиненные, образованные и неграмотные, а также множество других социальных классов с многочисленными степенями и рангами.
Все эти различия, социальные классы и мирские ранги ничтожны в глазах Аллаха, когда речь идет о Его любви к Своему рабу и их близости к Нему. Аллах любит только праведных и чистых людей, которые боятся Его гнева, следуя Его заповедям и воздерживаясь от запретов. Они очищают себя от моральных пороков, гнусных грехов и зла угнетения других и разрушения обществ. Это относится как к богатым, так и к бедным, к правителям и подчиненным, к сильным и слабым, к чернокожим и белокожим, к мужчинам и женщинам.
Это подтверждается и подчеркивается Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он сказал: ˝О люди! Ваш Господь один, и ваш отец один. Нет превосходства у араба над неарабом, ни у неараба над арабом, ни у краснокожего над чернокожим, ни у чернокожего над краснокожим, кроме благочестия. Воистину, самый досточтимый из вас - самый богобоязненный˝.
Написано: Абу Аль-Хасан Хишам Аль-Махжуби и Абу Марьям Абдул Карим Суккари. ❝ ⏤بستان علم النبوءة
❞ al Equality.
User
ترجمة باللغة الإنجليزية والفرنسية و الألمانية و الاسبانية و الايطالية و الروسية
موقف القرآن الكريم من الميز العنصري
بسم الله الرحمن الرحيم
قال سبحانه:˝ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ˝[سورة الحجرات:13] من جميل خلق الله تعالى و بديع صنعه أنه جعل الناس مختلفين في ألوانهم و لغاتهم و عاداتهم و ثقافاتهم و طبقاتهم الإجتماعية، فمنهم الغني و منهم الأقل غنى و منهم المتوسط و منهم الفقير و منهم الحاكم و منهم المحكوم ومنهم العالم و منهم الأمي و منهم بين ذلك و في جميع هذه الطبقات الاجتماعية درجات و مراتب كثيرة فجميع هذه الاختلافات و الطبقات و الدرجات الدنيوية غير معتبرة عند الله في ميزان حبه للعبد و قربه منه فالله لا يحب إلا الإنسان التقي النقي الذي إتقى غضب ربه بامتثال أوامره و إجتناب نواهيه ، الذي نقى نفسه من رذائل الأخلاق و قبائح الذنوب و خبث ظلم العباد و إفساد البلاد ، سواء كان غنيا أو فقيرا أو حاكما أو محكوما أو قويا أو ضعيفا أو أسود أو أبيض أو رجلا أو إمرأة فهذا يؤكده و يبينه رسول الله صلى الله عليه وسلم بقوله :˝ يا أيُّها الناسُ إنَّ ربَّكمْ واحِدٌ ألا لا فضلَ لِعربِيٍّ على عجَمِيٍّ ولا لِعجَمِيٍّ على عربيٍّ ولا لأحمرَ على أسْودَ ولا لأسودَ على أحمرَ إلَّا بالتَّقوَى إنَّ أكرَمكمْ عند اللهِ أتْقاكُمْ˝
كتبه: أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
ChatGPT
Translation in English:
The position of the Noble Quran regarding racial discrimination
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Allah, the Almighty, says: ˝O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples and tribes that you may know one another. Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.˝ [Surah AlHujurat: 13]
Among the beautiful creations of Allah, the Most High, and His exquisite craftsmanship is that He made people different in their colors, languages, customs, cultures, and social classes. Among them are the rich and the less affluent, the average and the poor, the ruler and the ruled, the knowledgeable and the illiterate, and various other social classes with numerous degrees and ranks.
All these differences, social classes, and worldly ranks are insignificant in the sight of Allah when it comes to His love for His servant and their proximity to Him. Allah loves only the righteous and pure individuals who fear His wrath by obeying His commands and refraining from His prohibitions. They purify themselves from moral vices, heinous sins, and the evil of oppressing others and corrupting societies. This applies to both the rich and the poor, the ruler and the ruled, the strong and the weak, the black and the white, the male and the female.
This is confirmed and emphasized by the Messenger of Allah, peace be upon him, when he said: ˝O people, indeed your Lord is one and your father is one. There is no superiority for an Arab over a nonArab, nor for a nonArab over an Arab, nor for a redskinned person over a blackskinned person, nor for a blackskinned person over a redskinned person, except through piety. Indeed, the noblest among you is the one with the most piety.˝
Written by: Abu AlHasan Hisham AlMahjoubi and Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in French:
La position du Noble Coran concernant la discrimination raciale
Au nom d˝Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Allah, le ToutPuissant, dit : ˝Ô humanité, Nous vous avons créés d˝un mâle et d˝une femelle, et Nous avons fait de vous des peuples et des tribus, afin que vous vous connaissiez mutuellement. Le plus noble d˝entre vous, auprès d˝Allah, est le plus pieux d˝entre vous. Allah est certes Omniscient et Grand Connaisseur.˝ [Sourate AlHujurat : 13]
Parmi les belles créations d˝Allah, le TrèsHaut, et Son artisanat exquis, Il a fait en sorte que les gens soient différents dans leurs couleurs, leurs langues, leurs coutumes, leurs cultures et leurs classes sociales. Parmi eux se trouvent les riches et les moins fortunés, les personnes moyennes et les pauvres, les dirigeants et les gouvernés, les savants et les illettrés, ainsi que de nombreuses autres classes sociales avec de nombreux degrés et rangs.
Toutes ces différences, ces classes sociales et ces rangs terrestres sont insignifiants aux yeux d˝Allah en ce qui concerne Son amour pour Son serviteur et sa proximité avec Lui. Allah n˝aime que les personnes pieuses et pures qui craignent Sa colère en obéissant à Ses commandements et en s˝abstenant de Ses interdictions. Ils se purifient des vices moraux, des péchés odieux et du mal d˝opprimer autrui et de corrompre les sociétés. Cela s˝applique aussi bien aux riches qu˝aux pauvres, aux dirigeants qu˝aux gouvernés, aux forts qu˝aux faibles, aux personnes noires et aux personnes blanches, aux hommes et aux femmes.
Cela est confirmé et souligné par le Messager d˝Allah, paix soit sur lui, lorsqu˝il a dit : ˝Ô gens, votre Seigneur est unique et votre père est unique. Il n˝y a pas de supériorité pour un Arabe sur un nonArabe, ni pour un nonArabe sur un Arabe, ni pour une personne à la peau rouge sur une personne à la peau noire, ni pour une personne à la peau noire sur une personne à la peau rouge, sauf par la piété. Le plus noble d˝entre vous est le plus pieux.˝
Écrit par : Abu AlHasan Hisham AlMahjoubi et Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in German:
Die Haltung des edlen Korans zur Rassendiskriminierung
Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Allah, der Allmächtige, sagt: ˝O ihr Menschen, Wir haben euch aus einem männlichen und einem weiblichen Wesen erschaffen und euch zu Völkern und Stämmen gemacht, auf dass ihr einander kennenlernt. Wahrlich, vor Allah ist der Angesehenste von euch derjenige, der am gottesfürchtigsten ist. Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allkundig.˝ [Sure AlHujurat: 13]
Unter den schönen Schöpfungen Allahs, des Allerhöchsten, und Seinem meisterhaften Handwerk hat Er die Menschen in ihren Farben, Sprachen, Bräuchen, Kulturen und sozialen Klassen unterschiedlich gemacht. Unter ihnen gibt es Reiche und weniger Begüterte, Durchschnittliche und Arme, Herrscher und Beherrschte, Gebildete und Ungebildete sowie viele andere soziale Klassen mit zahlreichen Graden und Rängen.
Alle diese Unterschiede, sozialen Klassen und weltlichen Ränge sind in den Augen Allahs unbedeutend, wenn es um Seine Liebe zu Seinem Diener und deren Nähe zu Ihm geht. Allah liebt nur die rechtschaffenen und reinen Menschen, die Seinen Zorn fürchten, indem sie Seinen Geboten gehorchen und sich von Seinen Verboten fernhalten. Sie reinigen sich von moralischen Lasterhaftigkeiten, abscheulichen Sünden und dem Übel, andere zu unterdrücken und Gesellschaften zu korrumpieren. Dies gilt sowohl für Reiche als auch für Arme, Herrscher und Beherrschte, Starke und Schwache, Schwarze und Weiße, Männer und Frauen.
Dies wird durch den Gesandten Allahs, Friede sei auf ihm, bestätigt und betont, wenn er sagt: ˝O ihr Menschen, euer Herr ist einer, und euer Vater ist einer. Es gibt keine Überlegenheit für einen Araber über einen NichtAraber,noch für einen NichtAraber über einen Araber, noch für eine Person mit roter Hautfarbe über eine Person mit schwarzer Hautfarbe, noch für eine Person mit schwarzer Hautfarbe über eine Person mit roter Hautfarbe, außer durch Gottesfurcht. Wahrlich, der Edelste unter euch ist der Gottesfürchtigste.˝
Verfasst von: Abu AlHasan Hisham AlMahjoubi und Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Spanish:
La postura del Noble Corán frente a la discriminación racial
En el nombre de Alá, el Misericordioso, el Compasivo.
Alá, el Todopoderoso, dice: ˝¡Oh humanidad! Os hemos creado de varón y hembra, y os hemos hecho pueblos y tribus para que os conozcáis unos a otros. En verdad, el más noble de vosotros ante Alá es el más piadoso. En verdad, Alá es omnisciente y está bien informado.˝ [Surah AlHujurat: 13]
Entre las hermosas creaciones de Alá, el Altísimo, y su exquisita artesanía, Él hizo que las personas fueran diferentes en cuanto a colores, idiomas, costumbres, culturas y clases sociales. Entre ellos se encuentran los ricos y los menos afortunados, los promedio y los pobres, los gobernantes y los gobernados, los eruditos y los analfabetos, y muchas otras clases sociales con numerosos grados y rangos.
Todas estas diferencias, clases sociales y rangos mundanos son insignificantes a los ojos de Alá cuando se trata de su amor por Su siervo y su cercanía a Él. Alá solo ama a las personas justas y puras que temen Su ira al obedecer Sus mandamientos y abstenerse de Sus prohibiciones. Se purifican de los vicios morales, los pecados atroces y la maldad de oprimir a otros y corromper sociedades. Esto se aplica tanto a los ricos como a los pobres, a los gobernantes como a los gobernados, a los fuertes como a los débiles, a los negros como a los blancos, a los hombres como a las mujeres.
Esto está confirmado y enfatizado por el Mensajero de Alá, paz sea con él, cuando dijo: ˝¡Oh gente! Vuestro Señor es uno y vuestro padre es uno. No hay superioridad de un árabe sobre un no árabe, ni de un no árabe sobre un árabe, ni de una persona de piel roja sobre una de piel negra, ni de una persona de piel negra sobre una de piel roja, excepto a través de la piedad. En verdad, el más noble de entre vosotros es el más piadoso˝.
Escrito por: Abu AlHasan Hisham AlMahjoubi y Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Italian:
La posizione del nobile Corano sulla discriminazione razziale
Nel nome di Allah, il Misericordioso, il Compassionevole.
Allah, l˝Onnipotente, dice: ˝O umanità, vi abbiamo creato da un maschio e da una femmina e vi abbiamo fatti nazioni e tribù, affinché vi conosciate reciprocamente. In verità, il più nobile di voi presso Allah è il più timorato di Lui. In verità, Allah è Onnisciente, Ben Informato.˝ [Sura AlHujurat: 13]
Tra le belle creazioni di Allah, l˝Altissimo, e la Sua raffinata maestria, Egli ha reso le persone diverse nei loro colori, lingue, usanze, culture e classi sociali. Tra di loro ci sono i ricchi e i meno abbienti, i medi e i poveri, i governanti e i governati, gli eruditi e gli illetterati, e molte altre classi sociali con numerosi gradi e ranghi.
Tutte queste differenze, classi sociali e ranghi mondani sono insignificanti agli occhi di Allah quando si tratta del Suo amore per il Suo servo e della loro vicinanza a Lui. Allah ama solo gli individui retti e puri che temono la Sua ira obbedendo ai Suoi comandi e astenendosi dai Suoi divieti. Essi si purificano dai vizi morali, dai peccati odiosi e dal male dell˝opprimere gli altri e corrompere le società. Questo si applica sia ai ricchi che ai poveri, ai governanti che ai governati, ai forti che ai deboli, ai neri che ai bianchi, agli uomini che alle donne.
Questo è confermato ed enfatizzato dal Messaggero di Allah, pace sia su di lui, quando disse: ˝O persone, il vostro Signore è uno e il vostro padre è uno. Non c˝è superiorità di un arabo su un non arabo, né di un non arabo su un arabo, né di una persona dalla pelle rossa su una dalla pelle nera, né di una persona dalla pelle nera su una dalla pelle rossa, tranne per la pietà. In verità, il più nobile tra voi è il più timorato di Allah.˝
Scritto da: Abu AlHasan Hisham AlMahjoubi e Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Russian:
Позиция благородного Корана относительно расовой дискриминации
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Аллах, Всемогущий, говорит: ˝О люди! Мы сотворили вас из мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнали друг друга. Воистину, самый досточтимый из вас перед Аллахом тот, кто богобоязненнее всех. Воистину, Аллах Всезнающий, Объемлющий все знание˝. [Сура АльХуджурат: 13]
Среди прекрасных творений Аллаха, Всевышнего, и Его изысканного ремесла, Он сделал людей разными в цвете кожи, языках, обычаях, культурах и социальных классах. Среди них есть богатые и менее обеспеченные, средний класс и бедные, правители и подчиненные, образованные и неграмотные, а также множество других социальных классов с многочисленными степенями и рангами.
Все эти различия, социальные классы и мирские ранги ничтожны в глазах Аллаха, когда речь идет о Его любви к Своему рабу и их близости к Нему. Аллах любит только праведных и чистых людей, которые боятся Его гнева, следуя Его заповедям и воздерживаясь от запретов. Они очищают себя от моральных пороков, гнусных грехов и зла угнетения других и разрушения обществ. Это относится как к богатым, так и к бедным, к правителям и подчиненным, к сильным и слабым, к чернокожим и белокожим, к мужчинам и женщинам.
Это подтверждается и подчеркивается Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он сказал: ˝О люди! Ваш Господь один, и ваш отец один. Нет превосходства у араба над неарабом, ни у неараба над арабом, ни у краснокожего над чернокожим, ни у чернокожего над краснокожим, кроме благочестия. Воистину, самый досточтимый из вас самый богобоязненный˝.
Написано: Абу АльХасан Хишам АльМахжуби и Абу Марьям Абдул Карим Суккари . ❝
❞ خلق المؤمن (الشيخ هشام المحجوبي)
بسم الله الرحمن الرحيم
قال رسول الله ﷺ: ليس المؤمن بالطعان، ولا اللعان، ولا الفاحش، ولا البذيء رواه الترمذي والحاكم وصححه الألباني.
إن من كنه الإيمان و أساس الإسلام حسن الخلق مع كل إنسان و معاملة الغير بكل معروف حسن و جميل فالمؤمن من صفاته أنه ليس بطعان اي لا ينتقص من الناس و لا يجرحهم بسوء كلامه سواء في حضرتهم أو غيبتهم معنى قول صلى الله عليه وسلم و لا باللعان أي لا يسب الناس و لا يشتمهم و من أقبح السب اللعن و معناه الطرد من رحمة الله و أما معنى قوله عليه الصلاة و السلام و لا الفحاش ، الفحاش هو الذي يتكلم بالكلام القبيح الذي يخدش الحياء و أما معنى قول عليه الصلاة و السلام و لا البذيء ، البذيء هو الذي يتكلم بالكلام قبل أن يفكر فيه و من معانيه أيضا الذي يتكلم بالكلام السفيه و من عجائب آخر الزمان أننا نرى طوائف من الأدعياء و السفهاء يطعننون في الصحابة و آل البيت و أئمة الحديث و العلماء و الصالحين بدعوى الإصلاح و تجديد الدين و ما هم إلا دعاة على أبواب جهنم من استجاب لهم ألقوه فيها .
Creating a Believer (Sheikh Hisham Al Mahjoubi)
In the name of God, the most gracious, the most merciful
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said: A believer is not one who stabs, curses, is obscene, or obscene. Narrated by Al-Tirmidhi and Al-Hakim and authenticated by Al-Albani.
The essence of faith and the foundation of Islam is good behavior with every human being and treating others with all good and beautiful kindness. One of the characteristics of a believer is that he is not slanderous, that is, he does not belittle people and does not hurt them with his bad words, whether in their presence or absence. The meaning of the words of the Prophet, peace and blessings of God be upon him, is not by cursing. That is, he should not curse people or insult them, and one of the ugliest insults is cursing, which means expulsion from God’s mercy. As for the meaning of his saying, peace and blessings be upon him, “No obscenity,” the obscene one is the one who speaks ugly words that offend modesty. As for the meaning of the saying, peace and blessings be upon him, “No obscenity.” The obscene one is the one who speaks words before he thinks about them, and one of its meanings is also the one who speaks foolish words, and one of the wonders of the end times is that we see groups of pretenders and fools attacking the Companions, the Prophet’s family, the Imams of Hadith, the scholars, and the righteous, under the pretext of reform, renewal of the religion, etc. They are nothing but callers at the gates of Hell. Whoever responds to them will be cast into it.
❞ خلق المؤمن (الشيخ هشام المحجوبي)
بسم الله الرحمن الرحيم
قال رسول الله ﷺ: ليس المؤمن بالطعان، ولا اللعان، ولا الفاحش، ولا البذيء رواه الترمذي والحاكم وصححه الألباني.
إن من كنه الإيمان و أساس الإسلام حسن الخلق مع كل إنسان و معاملة الغير بكل معروف حسن و جميل فالمؤمن من صفاته أنه ليس بطعان اي لا ينتقص من الناس و لا يجرحهم بسوء كلامه سواء في حضرتهم أو غيبتهم معنى قول صلى الله عليه وسلم و لا باللعان أي لا يسب الناس و لا يشتمهم و من أقبح السب اللعن و معناه الطرد من رحمة الله و أما معنى قوله عليه الصلاة و السلام و لا الفحاش ، الفحاش هو الذي يتكلم بالكلام القبيح الذي يخدش الحياء و أما معنى قول عليه الصلاة و السلام و لا البذيء ، البذيء هو الذي يتكلم بالكلام قبل أن يفكر فيه و من معانيه أيضا الذي يتكلم بالكلام السفيه و من عجائب آخر الزمان أننا نرى طوائف من الأدعياء و السفهاء يطعننون في الصحابة و آل البيت و أئمة الحديث و العلماء و الصالحين بدعوى الإصلاح و تجديد الدين و ما هم إلا دعاة على أبواب جهنم من استجاب لهم ألقوه فيها .
Creating a Believer (Sheikh Hisham Al Mahjoubi)
In the name of God, the most gracious, the most merciful
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said: A believer is not one who stabs, curses, is obscene, or obscene. Narrated by AlTirmidhi and AlHakim and authenticated by AlAlbani.
The essence of faith and the foundation of Islam is good behavior with every human being and treating others with all good and beautiful kindness. One of the characteristics of a believer is that he is not slanderous, that is, he does not belittle people and does not hurt them with his bad words, whether in their presence or absence. The meaning of the words of the Prophet, peace and blessings of God be upon him, is not by cursing. That is, he should not curse people or insult them, and one of the ugliest insults is cursing, which means expulsion from God’s mercy. As for the meaning of his saying, peace and blessings be upon him, “No obscenity,” the obscene one is the one who speaks ugly words that offend modesty. As for the meaning of the saying, peace and blessings be upon him, “No obscenity.” The obscene one is the one who speaks words before he thinks about them, and one of its meanings is also the one who speaks foolish words, and one of the wonders of the end times is that we see groups of pretenders and fools attacking the Companions, the Prophet’s family, the Imams of Hadith, the scholars, and the righteous, under the pretext of reform, renewal of the religion, etc. They are nothing but callers at the gates of Hell. Whoever responds to them will be cast into it.
❞ الرد على دعوة المتنورين المنافقين الجدد(الشيخ هشام المحجوبي)
بسم الله الرحمن الرحيم
إن من عجائب هذا الزمن الغريب أننا نرى أناسا دعوتهم تكذيب أهل الحديث النبوي و الإنتقاص من الصحابة و آل البيت و التابعين و أئمة السنة و الفقه و التفسير و عموم السلف الصالحين و يدَّعون زورا و كذبا و نفاقا حب القرآن الكريم أولا يعلم هؤلاء أن القرآن الكريم أوصله إلينا الصحابة و آل البيت و التابعون و سلفنا الصالحون و أول من يرد على هؤلاء الملاحدة المنافقين هو القرآن الكريم يقول سبحانه و تعالى في بيان صفة المؤمنين ﴿ وَالَّذِينَ جَاءُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ﴿ اي من صفات المؤمنين الصالحين انهم لا يحقدون على سلفهم الصالحين الذين أوصلو إليهم الإسلام و دائما يدعون لهم بالمغفرة و الرحمة ، خذها مني و أنت مطمئن كلما رأيت رجلا ينتقص و يستهزء بتراث الأمة و اهل الحديث و سلفنا الصالحين فاعلم ان نفسه تهوى كراهية الإسلام و مآله الى الردة أو الإلحاد هم صنعو هذه الإيديولوجية الخبيثة لينشرو الإلحاد بين المسلمين( يريدون ليطفؤو نور الله بأفواههم و الله متم نوره و لو كره الكافرون).
Response to the Illuminati’s call to the new hypocrites (Sheikh Hisham Al-Mahjoubi)
In the name of God, the most gracious, the most merciful
One of the wonders of this strange time is that we see people whose call is to deny the people of the Prophet’s hadith and to disparage the Companions, the family of the Prophet, the Successors, the imams of the Sunnah, jurisprudence and interpretation, and all the righteous predecessors, and they falsely, falsely, and hypocritically claim to love the Holy Qur’an. Do these people not know that the Holy Qur’an The Companions, the Family of the Prophet, the Successors, and our righteous predecessors conveyed it to us, and the first to respond to these hypocritical atheists is the Holy Qur’an. The Almighty says in explaining the description of the believers: “And those who came after them say, ‘Our Lord, forgive us and our brothers who preceded. And us in faith, and do not place in our hearts any hatred toward those who believe. Our Lord, indeed, You are Most Compassionate, Most Merciful. That is, one of the characteristics of righteous believers is that they do not grudge their righteous predecessors who brought Islam to them, and they always pray for forgiveness and mercy for them. Take it from me and you will be at peace. Whenever you see a man who belittles and mocks the heritage of the nation, the people of hadith, and our righteous predecessors, know that he himself Hatred of Islam and its end result in apostasy or atheism. They created this malicious ideology to spread atheism among Muslims (they want to extinguish the light of God with their mouths, and God will perfect His light, even if the disbelievers hate it).
#المنافقين_الجدد #الشيخ_هشام_المحجوبي #القرآن_الكريم #الصحابة #آل_البيت #التابعين #سلف_الصالحين #الإسلام #المسلمين #الإلحاد #المنهج_الإلحادي #المغفرة #الرحمة #المؤمنين #الكافرون #النور
❞ الرد على دعوة المتنورين المنافقين الجدد(الشيخ هشام المحجوبي)
بسم الله الرحمن الرحيم
إن من عجائب هذا الزمن الغريب أننا نرى أناسا دعوتهم تكذيب أهل الحديث النبوي و الإنتقاص من الصحابة و آل البيت و التابعين و أئمة السنة و الفقه و التفسير و عموم السلف الصالحين و يدَّعون زورا و كذبا و نفاقا حب القرآن الكريم أولا يعلم هؤلاء أن القرآن الكريم أوصله إلينا الصحابة و آل البيت و التابعون و سلفنا الصالحون و أول من يرد على هؤلاء الملاحدة المنافقين هو القرآن الكريم يقول سبحانه و تعالى في بيان صفة المؤمنين ﴿ وَالَّذِينَ جَاءُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ﴿ اي من صفات المؤمنين الصالحين انهم لا يحقدون على سلفهم الصالحين الذين أوصلو إليهم الإسلام و دائما يدعون لهم بالمغفرة و الرحمة ، خذها مني و أنت مطمئن كلما رأيت رجلا ينتقص و يستهزء بتراث الأمة و اهل الحديث و سلفنا الصالحين فاعلم ان نفسه تهوى كراهية الإسلام و مآله الى الردة أو الإلحاد هم صنعو هذه الإيديولوجية الخبيثة لينشرو الإلحاد بين المسلمين( يريدون ليطفؤو نور الله بأفواههم و الله متم نوره و لو كره الكافرون).
Response to the Illuminati’s call to the new hypocrites (Sheikh Hisham AlMahjoubi)
In the name of God, the most gracious, the most merciful
One of the wonders of this strange time is that we see people whose call is to deny the people of the Prophet’s hadith and to disparage the Companions, the family of the Prophet, the Successors, the imams of the Sunnah, jurisprudence and interpretation, and all the righteous predecessors, and they falsely, falsely, and hypocritically claim to love the Holy Qur’an. Do these people not know that the Holy Qur’an The Companions, the Family of the Prophet, the Successors, and our righteous predecessors conveyed it to us, and the first to respond to these hypocritical atheists is the Holy Qur’an. The Almighty says in explaining the description of the believers: “And those who came after them say, ‘Our Lord, forgive us and our brothers who preceded. And us in faith, and do not place in our hearts any hatred toward those who believe. Our Lord, indeed, You are Most Compassionate, Most Merciful. That is, one of the characteristics of righteous believers is that they do not grudge their righteous predecessors who brought Islam to them, and they always pray for forgiveness and mercy for them. Take it from me and you will be at peace. Whenever you see a man who belittles and mocks the heritage of the nation, the people of hadith, and our righteous predecessors, know that he himself Hatred of Islam and its end result in apostasy or atheism. They created this malicious ideology to spread atheism among Muslims (they want to extinguish the light of God with their mouths, and God will perfect His light, even if the disbelievers hate it).
المنافقين_الجدد الشيخ_هشام_المحجوبي القرآن_الكريم الصحابة آل_البيت التابعين سلف_الصالحين الإسلام المسلمين الإلحاد المنهج_الإلحادي المغفرة الرحمة المؤمنين الكافرون النور
NewHypocrites SheikhHishamAlMuhajoubi Quran Companions AhlAlBayt Followers RighteousPredecessors Islam Muslims Apostasy Atheism AtheisticIdeology Forgiveness Mercy Believers Disbelievers Light . ❝