█ حصريا تحميل كتاب مجاناً PDF اونلاين 2024
❞ إكرام الجار في الإسلام
بسم الله الرحمن الرحيم
قال النبي صلى الله عليه وسلم:˝ أذى الجار يمحوا الحسنات كما تمحوا الشمس الجليد˝ رواه الخلعي في الفوائد
نستفيد من هذا الحديث الكريم خلقا إسلاميا عظيما أصله رسول الله صلى الله عليه وسلم في الإسلام و ربى عليه أمته الكريمة و هو الإحسان إلى الجار سواء كان هذا الجار مسلما أو غير مسلم فقد كان عليه الصلاة والسلام يحسن إلى جيرانه اليهود ، و لفظ الجار المذكور في الأحاديث لفظ عام يشمل المسلمين و غير المسلمين ، فالمتتبع للأحاديث النبوية يخرج بهذا الحكم الإسلامي وهو أن معاملة الجار بالحسنى لا تخرج عن حكم الوجوب أو المستحب ، فيجب عليك كف الأذى عنه و يستحب لك إكرامه يقول النبي صلى الله عليه وسلم:˝ فو الله لا يؤمن فوالله لا يؤمن من لم يأمن جاره بوائقه˝ و في حديث آخر:˝ من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم جاره˝ و نجد لهذه الأخلاق المحمدية الكريمة أصلا في القرآن الكريم مثل قوله تعالى:˝ وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنبِ˝ و حدود الجيران تشمل أربعين بيتا من كل الجهات المحيطة ببيتك و هذا الذي تعارف عليه المسلمون منذ القرون الأولى للإسلام ،و في الأخير نحمد الله و نشكره على نعمة الاسلام و على هدي و وصايا نبينا المتخلق الهمام و على آله وصحبه الأعلام إلى يوم القيام
كتبه أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
ChatGPT
The Virtue of Neighbors in Islam
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
The Prophet, peace be upon him, said: ˝Harming one˝s neighbor erases good deeds just as the sun erases ice.˝ This was narrated by Al-Khulai in Al-Fawa˝id.
From this noble Hadith, we derive a great Islamic moral principle that originated from the Messenger of Allah, peace be upon him, in Islam. He elevated his honorable nation and emphasized the importance of showing kindness to neighbors, whether they are Muslims or non-Muslims. The term ˝neighbor˝ mentioned in the Hadith is a general term that includes both Muslims and non-Muslims.
Therefore, based on the teachings of the Prophet, peace be upon him, it is an Islamic ruling that treating one˝s neighbor with kindness is obligatory or highly recommended. It is incumbent upon you to refrain from causing harm to them, and it is commendable for you to honor them. The Prophet, peace be upon him, said: ˝By Allah, he does not believe! By Allah, he does not believe! By Allah, he does not believe!˝ Someone asked, ˝Who, O Messenger of Allah?˝ He replied, ˝The one whose neighbor is not safe from his harm.˝ In another Hadith, it is narrated: ˝Whoever believes in Allah and the Last Day should honor his neighbor.˝
We find the basis of these noble Muhammadan ethics in the Noble Qur˝an, such as Allah˝s saying: ˝And worship Allah and associate nothing with Him, and be good to parents and relatives and orphans and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give zakah. And the neighbor who is near of kin and the neighbor who is a stranger and the companion by your side.˝ The boundaries of neighbors include forty houses in all directions surrounding your own house, and this is what Muslims have recognized since the early centuries of Islam.
Finally, we thank and praise Allah for the blessing of Islam and for the guidance and teachings of our noble Prophet, and for his family and companions until the Day of Judgment.
Written by Abu al-Hasan Hisham al-Mahjoubi and Abu Maryam Abdul Karim Sokari.
Translation into French:
La vertu des voisins en Islam
Au nom d˝Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Le Prophète, que la paix soit sur lui, a dit : ˝Faire du tort à son voisin efface les bonnes actions comme le soleil efface la glace.˝ Cela a été rapporté par Al-Khulai dans Al-Fawa˝id.
De ce noble Hadith, nous tirons un grand principe moral islamique qui provient du Messager d˝Allah, que la paix soit sur lui, dans l˝Islam. Il a élevé sa noble nation et a souligné l˝importance de montrer de la bienveillance envers ses voisins, qu˝ils soient musulmans ou non-musulmans. Le terme ˝voisin˝ mentionné dans le Hadith est un terme général qui inclut à la fois les musulmans et les non-musulmans.
Par conséquent, selon les enseignements du Prophète, que la paix soit sur lui, il est un devoir islamique de traiter son voisin avec bienveillance, et cela est obligatoire ou fortement recommandé. Il vous incombe de vous abstenir de lui causer du tort, et il est louable de l˝honorer. Le Prophète, que la paix soit sur lui, a dit : ˝Par Allah, il ne croit pas ! Par Allah, il ne croit pas ! Par Allah, il ne croit pas !˝ Quelqu˝un a demandé : ˝Qui, ô Messager d˝Allah ?˝ Il a répondu : ˝Celui dont le voisin n˝est pas à l˝abri de son tort.˝ Dans un autre Hadith, il est rapporté : ˝Celui qui croit en Allah et au Jour Dernier devrait honorer son voisin.˝
Nous trouvons la base de ces nobles éthiques muhammadanes dans le Noble Coran, comme le dit Allah : ˝Adorez Allah et ne Lui donnez aucun associé. Agissez avec bonté envers les parents, les proches, les orphelins, les nécessiteux, les voisins proches et les voisins éloignés, le compagnon de voyage et les voyageurs.˝ Les limites des voisins incluent quarante maisons dans toutes les directions entourant votre propre maison, et c˝est ce que les musulmans ont reconnu depuis les premiers siècles de l˝Islam.
Enfin, nous remercions et louons Allah pour la bénédiction de l˝Islam et pour la guidance et les enseignements de notre noble Prophète, ainsi que pour sa famille et ses compagnons jusqu˝au Jour du Jugement.
Traduction en allemand:
Die Tugend der Nachbarn im Islam
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
Der Prophet, Friede sei mit ihm, sagte: ˝Seinem Nachbarn Unrecht zufügen löscht gute Taten genauso aus, wie die Sonne das Eis schmilzt.˝ Dies wurde von Al-Khulai in Al-Fawa˝id überliefert.
Aus diesem edlen Hadith leiten wir ein großes islamisches moralisches Prinzip ab, das seinen Ursprung im Gesandten Allahs, Friede sei mit ihm, im Islam hat. Er erhob seine ehrenwerte Nation und betonte die Bedeutung, den Nachbarn gegenüber Freundlichkeit zu zeigen, ob sie Muslime oder Nicht-Muslime sind. Der im Hadith erwähnte Begriff ˝Nachbar˝ ist ein allgemeiner Begriff, der sowohl Muslime als auch Nicht-Muslime einschließt.
Daher ist es aufgrund der Lehren des Propheten, Friede sei mit ihm, eine islamische Regelung, den Nachbarn freundlich zu behandeln, sei es als Pflicht oder als sehr empfehlenswert. Es liegt in deiner Verantwortung, ihnen keinen Schaden zuzufügen, und es ist lobenswert, sie zu ehren. Der Prophet, Friede sei mit ihm, sagte: ˝Bei Allah, er glaubt nicht! Bei Allah, er glaubt nicht! Bei Allah, er glaubt nicht!˝ Jemand fragte: ˝Wer, o Gesandter Allahs?˝ Er antwortete: ˝Derjenige, dessen Nachbar nicht sicher vor seinem Schaden ist.˝ In einem anderen Hadith wird überliefert: ˝Wer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt, sollte seinen Nachbarn ehren.˝
Wir finden die Grundlage dieser edlen muhammadanischen Ethik im edlen Koran, wie Allah sagt: ˝Und dient Allah und gebt Ihm keine Teilhaber. Und tut Gutes zu den Eltern, Verwandten,Waisen, Bedürftigen, Nachbarn, Verwandten, Nachbarn in der Nähe und Nachbarn in der Ferne, dem Reisegefährten und den Reisenden.˝ Die Grenzen der Nachbarn umfassen vierzig Häuser in alle Richtungen um dein eigenes Haus herum, und das ist es, was die Muslime seit den frühen Jahrhunderten des Islam anerkannt haben.
Abschließend danken und loben wir Allah für den Segen des Islam und für die Führung und Lehren unseres edlen Propheten sowie für seine Familie und Gefährten bis zum Tag des Gerichts.
Traducción al español:
La virtud de los vecinos en el Islam
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo.
El Profeta, paz sea con él, dijo: ˝Hacer daño a tu vecino borra las buenas acciones, como el sol derrite el hielo.˝ Esto fue narrado por Al-Khulai en Al-Fawa˝id.
De este noble Hadiz, derivamos un gran principio moral islámico que se originó en el Mensajero de Allah, paz sea con él, en el Islam. Él elevó a su honorable nación y enfatizó la importancia de mostrar amabilidad hacia los vecinos, ya sean musulmanes o no musulmanes. El término ˝vecino˝ mencionado en el Hadiz es un término general que incluye tanto a musulmanes como a no musulmanes.
Por lo tanto, basados en las enseñanzas del Profeta, paz sea con él, es una norma islámica tratar al vecino con amabilidad, ya sea como una obligación o como algo muy recomendable. Es tu responsabilidad evitar hacerle daño y es encomiable honrarlo. El Profeta, paz sea con él, dijo: ˝¡Por Allah, no cree! ¡Por Allah, no cree! ¡Por Allah, no cree!˝ Alguien preguntó: ˝¿Quién, oh Mensajero de Allah?˝ Él respondió: ˝Aquel cuyo vecino no está a salvo de su daño.˝ En otro Hadiz se narra: ˝Quien crea en Allah y en el Último Día, que honre a su vecino˝.
Encontramos la base de esta noble ética muhammadana en el Noble Corán, como dice Allah: ˝Adora a Allah y no Le asocies nada. Sé bueno con tus padres, parientes, huérfanos, necesitados, vecinos cercanos, vecinos lejanos, compañeros de viaje y viajeros˝. Los límites de los vecinos incluyen cuarenta casas en todas las direcciones que rodean tu propia casa, y esto es lo que los musulmanes han reconocido desde los primeros siglos del Islam.
Finalmente, agradecemos y alabamos a Allah por la bendición del Islam y por la guía y enseñanzas de nuestro noble Profeta, así como por su familia y compañeros hasta el Día del Juicio.
Traduzione in italiano:
La virtù dei vicini nell˝Islam
In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso.
Il Profeta, pace sia con lui, ha detto: ˝Fare del male al vicino cancella le buone azioni, come il sole scioglie il ghiaccio˝. Questo è stato narrato da Al-Khulai in Al-Fawa˝id.
Da questo nobile Hadith, deriviamo un grande principio morale islamico che ha origine dal Messaggero di Allah, pace sia con lui, nell˝Islam. Egli ha elevato la sua nobile nazione e ha sottolineato l˝importanza di mostrare gentilezza verso i vicini, che siano musulmani o non musulmani. Il termine ˝vicino˝ menzionato nell˝Hadith è un termine generale che include sia i musulmani che i non musulmani.
Pertanto, basandoci sugli insegnamenti del Profeta, pace sia con lui, è una regola islamica trattare il vicino con gentilezza, che sia un obbligo o altamente raccomandato. È tuo dovere evitare di causargli danni ed è lodevole onorarlo. Il Profeta, pace sia con lui, ha detto: ˝Per Allah, non crede! Per Allah, non crede! Per Allah, non crede!˝ Qualcuno chiese: ˝Chi, o Messaggero di Allah?˝ Egli rispose: ˝Colui il cui vicino non è al sicuro dal suo male˝. In un altro Hadith si narra: ˝Chiunque crede in Allah e nell˝Ultimo Giorno dovrebbe onorare il suo vicino˝.
Troviamo le basi di questa nobile etica muhammadana nel nobile Corano, come dice Allah: ˝Adora Allah e non associare nulla a Lui. Sii gentile con i genitori, i parenti, gli orfani, i bisognosi, i vicini, i parenti stretti, i vicini lontani, i compagni di viaggio e i viaggiatori˝. I confini dei vicini includono quaranta case in tutte le direzioni che circondano la propria casa, ed è ciò che i musulmani hanno riconosciuto fin dai primi secoli dell˝Islam.
Infine, ringraziamo e lodiamo Allah per la benedizione dell˝Islam e per la guida e gli insegnamenti del nostro nobile Profeta, così come per la sua famiglia e compagni fino al Giorno del Giudizio.
Перевод на русский язык:
Доброта по отношению к соседу в Исламе
Во имя Аллаха, Милосердного, Благословенного.
Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ˝Нанесение вреда соседу стирает добрые дела, как солнце тает лед˝. Это передал Аль-Хулайи в своей книге ˝Аль-Фаваид˝.
Из этого благородного хадиса мы извлекаем великий исламский нравственный принцип, который источником имеет в послании Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в Исламе. Он поднял свой благородный народ и подчеркнул важность проявления доброты к соседям, будь они мусульманами или не мусульманами. Термин ˝сосед˝, упомянутый в хадисе, является общим термином, который включает в себя как мусульман, так и немусульман.
Следовательно, основываясь на учениях Пророка, мир ему и благословение Аллаха, доброта к соседу является обязательной или очень рекомендуемой исламской нормой. Вам следует воздерживаться от причинения вреда соседу, и величайшим достоинством будет почтительное обращение к нему. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ˝Би-Аллах! Не верит! Би-Аллах! Не верит! Би-Аллах! Не верит!˝ Кто-то спросил: ˝Кто, о Посланник Аллаха?˝ Он ответил: ˝Тот, чей сосед не защищен от его вреда˝. В другом хадисе передается: ˝Кто верит в Аллаха и в Последний День, должен почтить своего соседа˝.
Мы находим основу этой благородной мухаммеданской этики в Великом Коране, как сказано Аллахом: ˝Поклоняйтесь Аллаху и не преклоняйтесь перед Ним никому, и совершайте добро по отношению к родителям, родственникам, сиротам, нуждающимся, соседям, близким и дальним, попутчикам и путешественникам˝. Границы соседей включают сорок домов во всех направлениях, окружающих ваш дом, и это то, что мусульмане признают с первых веков Ислама.
Наконец, мы благодарим и прославляем Аллаха за благословение Ислама и за руководство и учения нашего благородного Пророка, а также за его семью и сподвижников до Дня Суда.
كرام_الجار_في_الإسلام
#حقوق_الجار_في_الإسلام
#الجار_في_الإسلام
#محبة_الجار_في_الإسلام
#الاحسان_إلى_الجار_فرض_واجب
#الجار_في_الإسلام_لا_للإيذاء
#الجار_في_الإسلام_حقوق_وواجبات
#حسن_المعاملة_للجار_في_الإسلام
#قرب_الجار_في_الإسلام
#قيمة_الجار_في_الإسلام
#VirtueOfNeighbors #KindnessToNeighbors #NeighborlyLove #IslamicEthics #ProphetMuhammadTeachings #RespectingNeighbors #MuslimCommunity #UnityInNeighborliness . ❝
❞ معنى ˝أشهد أن محمدا رسول الله˝
بسم الله الرحمن الرحيم
لا يصير الانسان مسلما حتى ينطق و يعتقد بمعنى الشهادتين ˝أشهد أن لا إله إلا الله و أشهد أن محمدا رسول الله˝ و بما أنه قد مضى معنى شرح الشهادة الأولى ˝ أشهد أن لاإله إلا الله˝ اليوم إن شاء الله نقف مع شرح الشهادة الثانية˝ أشهد أن محمدا رسول الله ˝
فملخص تعريفها : أعتقد بقلبي و أقر بلساني و أعزم على العمل بجوارحي أنه لا متبوع في الدين بحق إلا محمد صلى الله عليه وسلم ، فلا يمكن أن تكون مسلما بحق حتى تحقق في نفسك هذه الشروط السبعة .
الشرط الاول: أن تتعلم ما يجب عليك من سنته المطهرة صلى الله عليه وسلم ، قال النبي صلى الله عليه وسلم:˝ طلب العلم فريضة على كل مسلم˝
الشرط الثاني: أن تحب رسول الله صلى الله عليه وسلم أكثر من جميع الناس حتى من نفسك ، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحبَّ إليه من ولده ووالده والناس أجمعين))
الشرط الثالث: أن تقر بوجوب طاعة ما أمرك به عليه الصلاة والسلام ، قال تعالى :˝ يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله و أطيعوا الرسول˝
الشرط الرابع: أن تقر بوجوب ترك ما نهاك عنه عليه الصلاة والسلام ، قال تعالى في القرآن الكريم:˝ وما آتاكم الرسول فخذوه و ما نهاكم عنه فانتهوا˝
الشرط الخامس: أن تصدقه عليه الصلاة والسلام في كل ما يخبر به ، قال تعالى في القرآن الكريم:˝ يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وآمنوا برسوله˝
الشرط السادس: أن تعبد الله وفق هديه و سنته عليه الصلاة والسلام ، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:˝ من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد˝
الشرط السابع: أن تعتقد أنه آخر الأنبياء والمرسلين و أنه أفضلهم،قال تعالى :˝ مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَٰكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ˝
و في الحديث الصحيح ، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:˝ لا نبي بعدي ˝ و قال أيضا:˝ أنا سيد ولد آدم يوم القيامة ولا فخر˝ ، و أما حديث:˝ لا تفضلوني على يونس بن متى عليه السلام˝ فمعناه أنه عليه الصلاة والسلام نهى عن تفضيله المفضي إلى التنقيص من الأنبياء، فالمعنى المستفاد من جميع الأحاديث أنه عليه الصلاة والسلام خير نبي مع الإيمان بجميع الانبياء و حبهم واحترامهم.
كتبه أبو الحسن هشام المحجوبي المراكشي و أبو مريم عبدالكريم صكاري الصحراوي
ChatGPT
Translation to English:
˝I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah.˝
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. A person cannot be a Muslim until they pronounce and believe in the meaning of the two testimonies: ˝I bear witness that there is no god but Allah, and I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah.˝ Since the explanation of the first testimony, ˝There is no god but Allah,˝ has already been mentioned, today, God willing, we will focus on explaining the second testimony, ˝Muhammad is the Messenger of Allah.˝
In summary, its definition is as follows: I believe in my heart, affirm with my tongue, and resolve to act with my limbs that there is no rightly guided person in religion except Muhammad, peace be upon him. Therefore, you cannot truly be a Muslim until you fulfill these seven conditions within yourself.
The first condition is to learn what is required of you from his pure Sunnah (traditions and practices of the Prophet Muhammad, peace be upon him). The Prophet, peace be upon him, said: ˝Seeking knowledge is obligatory upon every Muslim.˝
The second condition is to love the Messenger of Allah, peace be upon him, more than anyone else, even more than yourself. The Messenger of Allah, peace be upon him, said: ˝None of you truly believes until I am dearer to him than his child, his parent, and all people.˝
The third condition is to acknowledge the obligation of obeying what he commanded, peace be upon him. Allah says: ˝O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger.˝
The fourth condition is to acknowledge the obligation of avoiding what he prohibited, peace be upon him. Allah says in the Noble Qur˝an: ˝And whatever the Messenger has given you, take; and what he has forbidden you, refrain from.˝
The fifth condition is to believe in and trust everything he informed us of, peace be upon him. Allah says in the Noble Qur˝an: ˝O you who have believed, fear Allah and believe in His Messenger.˝
The sixth condition is to worship Allah according to His guidance and the Sunnah of His Messenger, peace be upon him. The Messenger of Allah, peace be upon him, said: ˝Whoever innovates anything into our religion that is not part of it, it is rejected.˝
The seventh condition is to believe that he is the last of the prophets and messengers and the best of them. Allah says: ˝Muhammad is not the father of any of your men, but he is the Messenger of Allah and the seal of the prophets.˝
In a authentic hadith, the Messenger of Allah, peace be upon him, said: ˝There is no prophet after me.˝ He also said: ˝I am the leader of the children of Adam on the Day of Resurrection, and this is not boasting.˝ As for the hadith, ˝Do not prefer me over Jonah, peace be upon him,˝ it means that he, peace be upon him, forbade preferring him to the extent of belittling other prophets. Therefore, the understanding derived from all these hadiths is that he, peace be upon him, is the best prophet, while having faith in all the prophets, loving them, and respecting them.
Written by Abu al-Hasan Hisham al-Mahjoubi al-Marrakshi and Abu Maryam Abdul Karim Sakari al-Sahrawi.
Translation to French:
˝Je témoigne que Muhammad est le Messager d˝Allah.˝
Au nom d˝Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. Une personne ne peut pas être musulmane tant qu˝elle ne prononce pas et ne croit pas au sens des deux témoignages : ˝Je témoigne qu˝il n˝y a de divinité digne d˝adoration qu˝Allah, et je témoigne que Muhammad est le Messager d˝Allah.˝ Puisque l˝explication du premier témoignage, ˝Il n˝y a de divinité digne d˝adoration qu˝Allah˝, a déjà été mentionnée, aujourd˝hui, si Dieu le veut, nous nous concentrerons sur l˝explication du deuxième témoignage, ˝Muhammad est le Messager d˝Allah˝.
En résumé, sa définition est la suivante : Je crois de tout mon cœur, j˝affirme de ma langue et je m˝engage à agir avec mes membres qu˝il n˝y a pas de personne bien guidée dans la religion excepté Muhammad, que la paix soit sur lui. Par conséquent, on ne peut pas être vraiment musulman avant de remplir ces sept conditions en soi-même.
La première condition est d˝apprendre ce qui est requis de vous dans sa Sunna pure (les traditions et pratiques du Prophète Muhammad, que la paix soit sur lui). Le Prophète, que la paix soit sur lui, a dit : ˝La recherche du savoir est une obligation pour chaque musulman.˝
La deuxième condition est d˝aimer le Messager d˝Allah, que la paix soit sur lui, plus que quiconque, même plus que vous-même. Le Messager d˝Allah, que la paix soit sur lui, a dit : ˝Nul d˝entre vous ne croit vraiment tant que je ne lui suis pas plus cher que son enfant, son parent et tous les gens.˝
La troisième condition est de reconnaître l˝obligation d˝obéir à ce qu˝il a commandé, que la paix soit sur lui. Allah dit : ˝Ô vous qui avez cru, obéissez à Allah et obéissez au Messager.˝
La quatrième condition est de reconnaître l˝obligation d˝éviter ce qu˝il a interdit, que la paix soit sur lui. Allah dit dans le Noble Coran : ˝Et tout ce que le Messager vous donne, prenez-le, et tout ce qu˝il vous interdit, abstenez-vous-en.˝
La cinquième condition est de croire en tout ce qu˝il nous a informé, que la paix soit sur lui. Allah dit dans le Noble Coran : ˝Ô vous qui avez cru, craignez Allah et croyez en Son Messager.˝
La sixième condition est d˝adorer Allah selon Sa guidance et la Sunna de Son Messager, que la paix soit sur lui. Le Messager d˝Allah, que la paix soit sur lui, a dit : ˝Celui qui introduit dans notre religion quelque chose qui n˝en fait pas partie, cela sera rejeté.˝
La septième condition est de croire qu˝il est le dernier des prophètes et des messagers et le meilleur d˝entre eux. Allah dit : ˝Muhammad n˝est le père d˝aucun homme parmi vous, mais il est le Messager d˝Allah et le sceau des prophètes.˝
Dans un hadith authentique, le Messager d˝Allah, que la paix soit sur lui, a dit : ˝Il n˝y a pas de prophète après moi.˝ Il a également dit : ˝Je suis le chef des fils d˝Adam le Jour de la Résurrectionet ce n˝est pas de la vantardise.˝ Quant au hadith ˝Ne me préférez pas à Jonas, que la paix soit sur lui˝, cela signifie qu˝il, que la paix soit sur lui, interdisait de le préférer à tel point qu˝il en viendrait à déprécier les autres prophètes. Par conséquent, la compréhension tirée de tous ces hadiths est qu˝il, que la paix soit sur lui, est le meilleur des prophètes, tout en ayant la foi en tous les prophètes, en les aimant et en les respectant.
Écrit par Abu al-Hasan Hisham al-Mahjoubi al-Marrakshi et Abu Maryam Abdul Karim Sakari al-Sahrawi.
Translation to German:
˝Ich bezeuge, dass Muhammad der Gesandte Allahs ist.˝
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. Ein Mensch kann erst dann ein Muslim sein, wenn er das Bekenntnis und die Überzeugung der beiden Zeugnisse ausspricht: ˝Ich bezeuge, dass es keinen Gott außer Allah gibt und ich bezeuge, dass Muhammad der Gesandte Allahs ist.˝ Da die Erklärung des ersten Zeugnisses, ˝Es gibt keinen Gott außer Allah˝, bereits erwähnt wurde, wollen wir uns heute, so Allah will, auf die Erklärung des zweiten Zeugnisses, ˝Muhammad ist der Gesandte Allahs˝, konzentrieren.
Zusammengefasst bedeutet dies: Ich glaube mit meinem Herzen, bekräftige es mit meiner Zunge und entschließe mich, mit meinen Gliedmaßen danach zu handeln, dass es keinen wahrhaft rechtgeleiteten Menschen in der Religion gibt außer Muhammad, Friede sei mit ihm. Daher kann man nicht wirklich ein Muslim sein, bis man diese sieben Bedingungen in sich selbst erfüllt.
Die erste Bedingung ist, zu lernen, was von dir gemäß seiner reinen Sunna (den Traditionen und Praktiken des Propheten Muhammad, Friede sei mit ihm) verlangt wird. Der Prophet, Friede sei mit ihm, sagte: ˝Die Suche nach Wissen ist eine Pflicht für jeden Muslim.˝
Die zweite Bedingung ist, den Gesandten Allahs, Friede sei mit ihm, mehr zu lieben als jeden anderen, sogar mehr als sich selbst. Der Gesandte Allahs, Friede sei mit ihm, sagte: ˝Keiner von euch glaubt wirklich, bis ich ihm lieber bin als sein Kind, seine Eltern und alle Menschen.˝
Die dritte Bedingung ist, die Verpflichtung anzuerkennen, dem zu gehorchen, was er befohlen hat, Friede sei mit ihm. Allah sagt: ˝O ihr, die ihr glaubt, gehorcht Allah und gehorcht dem Gesandten.˝
Die vierte Bedingung ist, die Verpflichtung anzuerkennen, das zu meiden, was er untersagt hat, Friede sei mit ihm. Allah sagt im edlen Qur˝an: ˝Und was euch der Gesandte gibt, nehmt es an, und was er euch untersagt, lasst es sein.˝
Die fünfte Bedingung ist, ihm, Friede sei mit ihm, in allem zu glauben und zu vertrauen, was er uns mitteilte. Allah sagt im edlen Qur˝an: ˝O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Allah und glaubt an Seinen Gesandten.˝
Die sechste Bedingung ist, Allah gemäß Seiner Führung und der Sunna Seines Gesandten, Friede sei mit ihm, anzubeten. Der Gesandte Allahs, Friede sei mit ihm, sagte: ˝Wer auch immer etwas zu unserer Religion hinzufügt, was nicht von ihr ist, wird es zurückgewiesen.˝
Die siebte Bedingung ist, zu glauben, dass er der letzte der Propheten und Gesandten ist und der Beste von ihnen. Allah sagt: ˝Muhammad ist nicht der Vater eines eurer Männer, sondern der Gesandte Allahs und das Siegel der Propheten.˝
In einem authentischen Hadith sagte der Gesandte Allahs, Friede sei mit ihm: ˝Nach mir wird es keinen Propheten mehr geben.˝ Er sagte auch: ˝Ich bin der Anführer der Kinder Adams am Tag der Auferstehung, und dies ist keine Prahlerei.˝ Was den Hadith betrifft, ˝Bevorzugt mich nicht gegenüber Jona, Friede sei mit ihm˝, bedeutet dies, dass er, Friede sei mit ihm, das Vorziehen seiner Person so sehr untersagte, dass es zu einer Herabsetzung der anderen Propheten führen würde. Daher ergibt sich aus all diesen Hadithen das Verständnis, dass er, Friede sei mit ihm, der beste Prophet ist, während man an alle Propheten glaubt, sie liebt und respektiert.
Verfasst von Abu al-Hasan Hisham al-Mahjoubi al-Marrakshi und Abu Maryam Abdul Karim Sakari al-Sahrawi.
Translation to Spanish:
˝Atestiguo que Muhammad es el Mensajero de Allah.˝
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo. Una persona no puede ser musulmana hasta que pronuncie y crea en el significado de los dos testimonios: ˝Atestiguo que no hay más dios que Allah y atestiguo que Muhammad es el Mensajero de Allah˝. Dado que la explicación del primer testimonio, ˝No hay más dios que Allah˝, ya ha sido mencionada, hoy, si Allah quiere, nos centraremos en explicar el segundo testimonio, ˝Muhammad es el Mensajero de Allah˝.
En resumen, su definición es la siguiente: Creo en mi corazón, afirmo con mi lengua y me comprometo a actuar con mis extremidades, que no hay ninguna persona bien guiada en la religión excepto Muhammad, paz sea con él. Por lo tanto, no puedes ser verdaderamente musulmán hasta que cumplas estas siete condiciones dentro de ti mismo.
La primera condición es aprender lo que se requiere de ti de su Sunnah pura (tradiciones y prácticas del Profeta Muhammad, paz sea con él). El Profeta, paz sea con él, dijo: ˝Buscar conocimiento es una obligación para todo musulmán˝.
La segunda condición es amar al Mensajero de Allah, paz sea con él, más que a cualquier otra persona, incluso más que a ti mismo. El Mensajero de Allah, paz sea con él, dijo: ˝Ninguno de vosotros verdaderamente cree hasta que yo sea más querido para él que su hijo, sus padres y todas las personas˝.
La tercera condición es reconocer la obligación de obedecer lo que él ordenó, paz sea con él. Allahdice: ˝¡Oh, creyentes! ¡Obedeced a Allah y obedeced al Mensajero!˝
La cuarta condición es reconocer la obligación de abstenerse de lo que él prohibió, paz sea con él. Allah dice en el Noble Corán: ˝Y lo que el Mensajero os dé, tomadlo, y lo que os prohíba, absteneos de ello˝.
La quinta condición es creer y confiar en todo lo que nos informó, paz sea con él. Allah dice en el Noble Corán: ˝¡Oh, creyentes! Temed a Allah y creed en Su Mensajero˝.
La sexta condición es adorar a Allah de acuerdo con Su guía y la Sunnah de Su Mensajero, paz sea con él. El Mensajero de Allah, paz sea con él, dijo: ˝Quien introduzca algo nuevo en nuestra religión que no sea parte de ella, será rechazado˝.
La séptima condición es creer que él es el último de los profetas y mensajeros y el mejor de ellos. Allah dice: ˝Muhammad no es padre de ninguno de vuestros hombres, sino el Mensajero de Allah y el sello de los profetas˝.
En un hadiz auténtico, el Mensajero de Allah, paz sea con él, dijo: ˝No habrá profeta después de mí˝. También dijo: ˝Yo seré el líder de los hijos de Adán en el Día de la Resurrección, y esto no es una presunción˝. En cuanto al hadiz: ˝No me prefiráis sobre Jonás, paz sea con él˝, significa que él, paz sea con él, prohibió preferirse a sí mismo hasta el punto de menospreciar a los demás profetas. Por lo tanto, la comprensión derivada de todos estos hadices es que él, paz sea con él, es el mejor de los profetas, mientras se tiene fe en todos los profetas, se les ama y se les respeta.
Escrito por Abu al-Hasan Hisham al-Mahjoubi al-Marrakshi y Abu Maryam Abdul Karim Sakari al-Sahrawi.
Translation to Italian:
˝Attesto che Maometto è il Messaggero di Allah.˝
In nome di Allah, il Misericordioso, il Compassionevole. Una persona non può essere musulmana finché non pronuncia e crede nel significato dei due testimonianze: ˝Attesto che non vi è dio all˝infuori di Allah e attesto che Maometto è il Messaggero di Allah˝. Poiché l˝esposizione della prima testimonianza, ˝Non vi è dio all˝infuori di Allah˝, è già stata menzionata, oggi, se Allah vuole, ci concentreremo sull˝esposizione della seconda testimonianza, ˝Maometto è il Messaggero di Allah˝.
In sintesi, la sua definizione è la seguente: Credo con il mio cuore, affermo con la mia lingua e mi impegno ad agire con le mie membra che non vi è alcuna persona veramente guidata nella religione se non Maometto, la pace sia su di lui. Pertanto, non puoi essere veramente musulmano fino a quando non soddisfi queste sette condizioni all˝interno di te stesso.
La prima condizione è imparare ciò che è richiesto da te nella sua pura Sunnah (tradizioni e pratiche del Profeta Maometto, la pace sia su di lui). Il Profeta, la pace sia su di lui, ha detto: ˝La ricerca della conoscenza è un dovere per ogni musulmano˝.
La seconda condizione è amare il Messaggero di Allah, la pace sia su di lui, più di chiunque altro, persino più di te stesso. Il Messaggero di Allah, la pace sia su di lui, ha detto: ˝Nessuno di voi crede veramente finché io non gli sia più caro dei suoi figli, dei suoi genitori e di tutte le persone˝.
La terza condizione è riconoscere l˝obbligo di obbedire a ciò che ha comandato, la pace sia su di lui. Allah dice: ˝O voi che avete fede, obbedite ad Allah e obbedite al Messaggero˝.
La quarta condizione è riconoscere l˝obbligo di evitare ciò che ha proibito, la pace sia su di lui. Allah dice nel nobile Corano: ˝E ciò che il Messaggero vi dà, prendetelo, e ciò che vi proibisce, astenetevi˝.
La quinta condizione è credere e fidarsi di tutto ciò che ci ha informato, la pace sia su di lui. Allah dice nel nobile Corano: ˝O voi che avete fede, temete Allah e credete nel Suo Messaggero˝.
La sesta condizione è adorare Allah secondo la Sua guida e la Sunnah del Suo Messaggero, la pace sia su di lui. Il Messaggero di Allah, la pace sia su di lui, ha detto: ˝Chiunque introduca qualcosa di nuovo nella nostra religione che non ne fa parte, sarà respinto˝.
La settima condizione è credere che egli sia l˝ultimo dei profeti e dei messaggeri e il migliore di loro. Allah dice: ˝Maometto non è padre di nessuno di voi, ma è il Messaggero di Allah e il sigillo dei profeti˝.
In un autentico hadith, il Messaggero di Allah, la pace sia su di lui, ha detto: ˝Non ci sarà alcun profeta dopo di me˝. Ha anche detto: ˝Io sarò il leader dei figli di Adamo nel Giorno della Resurrezione, e ciò non è un vanto˝. Quanto al hadith: ˝Non mi preferite a Giona, la pace sia su di lui˝, significa che egli, la pace sia su di lui, vietò di preferirlo fino al punto di denigrare gli altri profeti. Pertanto, la comprensione derivata da tutti questi hadiths è che egli, la pace sia su di lui, è il miglior profeta, pur avendo fede in tutti i profeti, amandoli e rispettandoli.
Scritto da Abu al-Hasan Hisham al-Mahjoubi al-Marrakshi e Abu Maryam Abdul Karim Sakari al-Sahrawi.
Translation to Russian:
˝Я свидетельствую, что Мухаммед - посланник Аллаха.˝
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. Человек не может быть мусульманином, пока не произнесет и не поверит в значение двух свидетельств: ˝Я свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и я свидетельствую, что Мухаммед - посланник Аллаха˝. Поскольку объяснение первого свидетельства, ˝Нет божества, кроме Аллаха˝, уже было упомянуто, сегодня, если Аллах позволит, мы сосредоточимся на объяснении второго свидетельства, ˝Мухаммед - посланник Аллаха˝.
Вкратце, его определение таково: Я верю в своем сердце, признаю языком и решительно действую своими членами, что нет никого, кто был бы истинно наставлен в религии, кроме Мухаммеда, да благословит его Аллах. Поэтому вы не можете быть истинным мусульманином, пока не выполните эти семь условий в себе.
Первое условие - изучить то, что требуется от вас в его чистой Сунне (традиции и практики Пророка Мухаммеда, да благословит его Аллах). Пророк, да благословит его Аллах, сказал: ˝Поиск знания обязателен для каждого мусульманина˝.
Второе условие - полюбить Посланника Аллаха, да благословит его Аллах, более, чем кого-либо другого, даже больше, чем самого себя. Пророк Аллаха, да благословит его Аллах, сказал: ˝Никто из вас не верит истинно, пока я не стану ему дороже, чем его дети, родители и все люди˝.
Третье условие - признать обязательство подчиняться тому, что он приказал, да благословит его Аллах. Аллах говорит: ˝О вы, верующие, повинуйтесь Аллах
هاشتاغ
محمد_رسول_الله# . ❝
❞ بسم الله الرحمن الرحيم
خير ما تستثمر فيه وقتك ذكر الله لأنه عبادة حلوة و خفيفة على النفس و عظيمة الأجر و الثواب قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:˝ كلمتان خفيفتان على اللسان ثقيلتان في الميزان حبيبتان الى الرحمن سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم˝لهشام المحجوبي و عبدالكريم صكاري
ChatGPT
Translation to English:
˝In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. The best thing you can invest your time in is remembering Allah, as it is a sweet and light act of worship with great rewards. The Messenger of Allah, peace be upon him, said: ˝Two words that are light on the tongue, heavy on the scale, beloved to the Most Merciful: Subhan Allah wa bihamdihi, Subhan Allah al-˝Azim.˝˝
Translation to French:
˝Au nom d˝Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. La meilleure chose dans laquelle vous pouvez investir votre temps est de se souvenir d˝Allah, car c˝est un acte de culte doux et léger pour l˝âme, avec de grandes récompenses. Le Messager d˝Allah, que la paix soit sur lui, a dit : ˝Deux paroles légères sur la langue, lourdes sur la balance, aimées du Tout Miséricordieux : Subhan Allah wa bihamdihi, Subhan Allah al-˝Azim.˝˝
Translation to German:
˝Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. Das Beste, worin du deine Zeit investieren kannst, ist das Gedenken an Allah, denn es ist eine süße und leichte Form der Anbetung mit großartigen Belohnungen. Der Gesandte Allahs, Friede sei mit ihm, sagte: ˝Zwei Worte, die leicht auf der Zunge sind, aber schwer auf der Waage wiegen und die vom Allerbarmer geliebt werden: Subhan Allah wa bihamdihi, Subhan Allah al-˝Azim.˝˝
Translation to Spanish:
˝En el nombre de Allah, el Más Misericordioso, el Más Compasivo. Lo mejor en lo que puedes invertir tu tiempo es recordar a Allah, ya que es un dulce y ligero acto de adoración con grandes recompensas. El Mensajero de Allah, paz sea con él, dijo: ˝Dos palabras ligeras en la lengua, pesadas en la balanza y amadas por el Más Misericordioso: Subhan Allah wa bihamdihi, Subhan Allah al-˝Azim˝.˝
Translation to Italian:
˝Nel nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso. La cosa migliore in cui puoi investire il tuo tempo è ricordare Allah, poiché è un dolce e leggero atto di culto con grandi ricompense. Il Messaggero di Allah, pace su di lui, disse: ˝Due parole leggere sulla lingua, pesanti sulla bilancia, amate dal Compassionevole: Subhan Allah wa bihamdihi, Subhan Allah al-˝Azim˝.˝
Translation to Russian:
˝Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. Лучшее, во что вы можете вложить свое время, - это воспоминание о Аллахе, потому что это сладкое и легкое дело поклонения с великими наградами. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: ˝Две легкие на языке и тяжелые на весах, возлюбленные Всемилостивым слова: Субхан Аллах уа бихамдихи, Субхан Аллах аль-˝Азим˝ . ❝
❞ مسألة مهمة في القدر (جواب الشيخ هشام المحجوبي)
بسم الله الرحمن الرحيم
جاءني سؤال من إمرأة مسيحية برتغالية تقول السائلة إذا كان مقدرا على الإنسان أنه سيعصي الله أو أنه سيدخل جهنم فلماذا سيعاقب على أمر مقدر عليه؟
#جواب #الشيخ #هشام #المحجوبي:
هذا السؤال و هذا الإشكال يَشْتَبِهُ على كثير من الناس بسبب عدم التفريق بين القدر و كتابته و الإجبار على الفعل ، فالله سبحانه و تعالى يعلم الغيب ، أعني ما سيقع في المستقبل ، فعلم بعض الناس سيكفرون به و سيعصون رسله بكامل إرادتهم و إختيارهم ، فكتب ذلك في اللوح المحفوظ قبل أن يخلق السماوات و الأرض بخمسين ألف سنة ، و هذا في حديث عبد الله بن عمرو الصحيح ، فهذا القدر المكتوب في اللوح المحفوظ لا يعني أنه سبحانه وتعالى أجبرهم عليه ، فالصورة أنه علم أنهم سيكفرون فكتب ذالك في اللوح المحفوظ قبل خلق العَالَم بخمسين ألف سنة ، أعطي مثالا واقعيا حتى نفهم جميعا ، عندنا أستاذ له خبرة كبيرة بتلاميذه و قبل الإمتحان كتب في ورقة التلميذ زيد سيفشل في الإمتحان ، و هذا التقييم إنطلاقا من معرفته بمستواه في الفصل الدراسي ، و في الإختبار فعلا فشل زيد في الإمتحان هل يعني هذا أن الأستاذ أجبر زيد على السقوط في الإمتحان ، الجواب لاااا ، إذن الجميع يتحمل مسؤوليته ، لأن الله أعطانا الإختيار الكامل بين الخير و الشر و الحق و الباطل و الكفر و الإيمان و طاعته و معصيته ، فمن إختار طريقا فعليه أن يتحمل مسؤوليته يوم القيامة ، أما جواب الشق الثاني من السؤال ، الله تعالى جعل هذه الدنيا إختبارا للإنسان و حجة عليه و من أسماءه سبحانه وتعالى العدل ، فلا يمكن أن يعذِّب إنسانا في جهنم حتى يبيِن له الحق عن طريق أنبياءه و أتباعهم و كتبه السماوية ، ويفعل الإنسان ذلك الضلم أو الكفر أو الذنب و هو بكامل قواه العقلية حتى اذا أدخله النار عذبه بحجة بينة ليس فيها أدنى شُبْهَةِ ضُلْمٍ ، أما الأمور التي أجبر عليها الإنسان في هذه الدنيا فهي قليلة و لا علاقة لها بالكفر و الإيمان و الطاعة و المعصية والحق و الباطل و الضلم و العدل ، هي عبارة عن أمور خلقية كبلد الإنسان و لغته و لونه و موعد ولادته و وفاته و رزقه ، عموما الأمور التي لا تحاسب عليها يوم القيامة فلا يمكن أن يحاسبك الله على بلدك و وفاتك ولونك .
وصلى الله وسلم وبارك على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه اجمعين.
الإنجليزية:
In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Compassionate.
I received a question from a Portuguese Christian woman who asked: ˝If it is predetermined for a person to disobey Allah or to enter hell, why would he be punished for something that was predetermined for him?˝
In response, I would like to say that this question and this confusion arises for many people due to their lack of differentiation between predestination and coercion to perform an action. Allah, the Most High, knows the unseen, that is, what will happen in the future. Some people will disbelieve in Him and disobey His messengers by their own will and choice. Allah wrote this in the Preserved Tablet before He created the heavens and the earth, fifty thousand years before that, as mentioned in the authentic hadith of Abdullah ibn Amr.
This predestined fate in the Preserved Tablet does not mean that Allah forced them to do so. Rather, the reality is that He knew that they would disbelieve, so He wrote that in the Preserved Tablet before creating the universe. Let me give you a real example to understand this better: We have a teacher who has a lot of experience with his students, and before the exam, he writes on a student˝s paper that he will fail the exam based on his performance in the classroom. In the exam, the student really fails. Does this mean that the teacher forced him to fail the exam? The answer is no.
Therefore, everyone bears responsibility for their own choices between good and evil, truth and falsehood, disbelief and faith, obedience and disobedience to Allah. Whoever chooses a path must bear responsibility for it on the Day of Judgment. As for the second part of the question, Allah made this world a test for human beings and a proof against them. One of His names is the Just, and therefore, He cannot punish a person in hellfire until He has made the truth clear to him through His prophets, their followers, and His heavenly books.
If a person commits injustice, disbelief, or sin while using his full mental powers, then when he enters the hellfire, he will be punished with a clear argument that does not contain the slightest hint of injustice. However, as for the matters that a person is forced to do in this world, they are few and have no relation to disbelief, faith, obedience, disobedience, justice, or injustice. They are just natural things like the country a person is born in, his language, color, date of birth, and death. Generally, matters that are not accountable on the Day of Judgment are not subject to punishment, such as a person˝s country, date of birth, or color.
May Allah bless and grant peace upon our master Muhammad, his family, and his companions.
البرتغالية:
Em nome de Allah, o Mais Misericordioso, o Mais Compassivo.
Recebi uma pergunta de uma mulher cristã portuguesa que perguntou: ˝Se já está destinado para uma pessoa desobedecer a Allah ou entrar no inferno, por que ela seria punida por algo que já estava destinado para ela?˝
Em resposta, gostaria de dizer que essa pergunta e essa confusão surgem para muitas pessoas devido à sua falta de diferenciação entre predestinação e coerção para realizar uma ação. Allah, o Altíssimo, conhece o oculto, ou seja, o que acontecerá no futuro. Algumas pessoas não acreditarão nele e desobedecerão seus mensageiros por sua própria vontade e escolha. Allah escreveu isso na Tábua Preservada antes de criar os céus e a terra, cinquenta mil anos antes disso, como mencionado no hadith autêntico de Abdullah ibn Amr.
Este destino predestinado na Tábua Preservada não significa que Allah os forçou a fazê-lo. A realidade é que Ele sabia que eles não acreditariam, então Ele escreveu isso na Tábua Preservada antes de criar o universo. Deixe-me dar um exemplo real para entender isso melhor: Temos um professor que tem muita experiência com seus alunos e, antes do exame, ele escreve no papel de um aluno que ele vai falhar no exame com base no desempenho dele na sala de aula. No exame, o aluno realmente fracassa. Isso significa que o professor o forçou a fracassar no exame? A resposta é não.
Portanto, cada um é responsável por suas próprias escolhas entre o bem e o mal, a verdade e a falsidade, a descrença e a fé, a obediência e a desobediência a Allah. Quem escolhe um caminho deve assumir a responsabilidade por ele no Dia do Julgamento. Quanto à segunda parte da pergunta, Allah fez deste mundo um teste para os seres humanos e uma prova contra eles. Um de Seus nomes é o Justo e, portanto, Ele não pode punir uma pessoa no fogo do inferno até ter deixado a verdade clara para ela por meio de Seus profetas, seus seguidores e Seus livros divinos.
Se uma pessoa comete injustiça, descrença ou pecado enquanto usa todo o seu poder mental, quando entra no fogo do inferno, será punida com um argumento claro que não contém a menor sugestão de injustiça. No entanto, quanto às questões que uma pessoa é forçada a fazer neste mundo, elas são poucas e não têm relação com descrença, fé, obediência, desobediência, justiça ou injustiça. São apenas coisas naturais como o país em que uma pessoa nasce, sua língua, cor, data de nascimento e morte. Geralmente, as questões que não são responsabilizadas no Dia do Julgamento não estão sujeitas a punição, como o país de uma pessoa, data de nascimento ou cor.
Que Allah abençoe e conceda paz a nosso mestre Muhammad, sua família e seus companheiros.
#الله #الإسلام #القرآن #السنة #الإيمان #التوحيد #الصلاة #الصيام #الزكاة #الحج #الجهاد #الأخلاق #الرحمة #العدل #الصبر #التسامح #التعايش #السلام #البرتغال #البرتغالية #الكنيسة #المسيحية #الإيمان #الصلاة #الصوم #التجسد #الصليب #الرحمة #العدل
#Allah #Islam #Quran #Sunnah #faith #Tawheed #prayer #fasting #zakat #hajj #jihad #morality #mercy #justice #patience #tolerance #coexistence #peace #Portugal #Portuguese #church #Christianity #faith #prayer #fasting #incarnation #cross #mercy #justice
#Allah #Islã #Alcorão #Sunnah #fé #Tawheed #oração #jejum #zakat #hajj #jihad #moralidade #misericórdia #justiça #paciente #tolerância #coexistência #paz #Portugal #português #igreja #cristianismo #fé #oração #jejum #encarnação #cruz #misericórdia #justiça . ❝
❞ المسيح في الإسلام.
السيد المسيح في الإسلام
، يُعتبر السيد عيسى (عليه السلام)، المعروف أيضًا باسم المسيح، كما يُطلق عليه في النصوص الإسلامية، أحد الأنبياء العظماء والمرسلين من الله. يُعتقد في الإسلام أن السيد عيسى هو ابن مريم (عليهما السلام)، الذي وُلد بواسطة معجزة من الله دون أبٍ بشري.
تتضمن القصص الإسلامية حول السيد عيسى (عليه السلام) العديد من المعجزات التي قام بها، بما في ذلك إنشاء الطيور من الطين وإحياء الموتى بإذن الله و إرجاع البصر لمن ولد أعمى (الأكمه) و إشفاء الأبرص بإذن الله.
يؤمن المسلمون أن السيد عيسى كان رسولًا مبعوثًا من الله للبشرية، وقد أتى ليُبلِّغَ الرسالة الإلهية ويدعو الناس إلى وحدانية الله والطاعة له.
ومن المعتقدات الإسلامية أن السيد عيسى (عليه السلام) لم يُصلَب كما يعتقد في المسيحية، بل تم رفعه إلى السماء من قِبَل الله قبل أن يُقتَل، وهو ما يعرف بـ ˝الصعود˝ في الإسلام.
ويؤمن المسلمون أن السيد عيسى سوف يعود في آخر الزمان خليفة للنبي محمد صلى الله عليه وسلم و حاكما بين الناس بالقرآن الكريم و سنة خير المرسلين ، ليقود العال بالعدل والسلام .
أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
و هذه ترجمة باللغة الإنجليزية و الفرنسية و الألمانية و الاسبانية
Translation to English:
The Messiah in Islam.
Mr. Jesus (peace be upon him), also known as the Messiah in Islamic texts, is considered one of the great prophets and messengers sent by God. It is believed in Islam that Mr. Jesus is the son of Mary (peace be upon them), who was born through a miraculous birth without a human father.
Islamic stories about Mr. Jesus (peace be upon him) include many miracles attributed to him, including creating birds from clay, raising the dead with God˝s permission, restoring sight to the blind, and curing lepers by God˝s will. Muslims believe that Mr. Jesus was a messenger sent by God to humanity, to deliver the divine message and invite people to the oneness of God and obedience to Him.
One of the Islamic beliefs is that Mr. Jesus (peace be upon him) was not crucified as believed in Christianity, but he was raised to the heavens by God before he was killed, which is known as the ˝Ascension˝ in Islam. Muslims also believe that Mr. Jesus will return in the end times as a caliph of the Prophet Muhammad, ruling among people with the Quran and the teachings of the best of messengers, to establish justice and peace in the world.
Translated to German:
Der Messias im Islam.
Herr Jesus (Friede sei mit ihm), auch bekannt als der Messias in islamischen Texten, gilt als einer der großen Propheten und Boten, die von Gott gesandt wurden. Im Islam wird geglaubt, dass Herr Jesus der Sohn von Maria (Friede sei mit ihnen) ist, der durch eine göttliche Geburt ohne einen menschlichen Vater geboren wurde.
Islamische Geschichten über Herrn Jesus (Friede sei mit ihm) umfassen viele ihm zugeschriebene Wunder, darunter das Erschaffen von Vögeln aus Ton, das Erwecken der Toten mit Gottes Erlaubnis, das Wiederherstellen des Sehvermögens von Blinden und das Heilen von Aussätzigen durch Gottes Willen. Muslime glauben, dass Herr Jesus ein von Gott gesandter Bote war, um die göttliche Botschaft an die Menschheit zu übermitteln und die Menschen zur Einheit Gottes und Gehorsamkeit gegenüber ihm aufzurufen.
Eine der islamischen Überzeugungen besagt, dass Herr Jesus (Friede sei mit ihm) nicht gekreuzigt wurde, wie es im Christentum geglaubt wird, sondern dass er vor seinem Tod von Gott in den Himmel erhoben wurde, was im Islam als ˝Himmelfahrt˝ bekannt ist. Muslime glauben auch, dass Herr Jesus am Ende der Zeiten als Kalif des Propheten Muhammad zurückkehren wird und mit dem Quran und den Lehren des besten aller Boten herrschen wird, um Gerechtigkeit und Frieden in der Welt zu etablieren.
Translated to French:
Le Messie dans l˝islam.
Monsieur Jésus (paix soit sur lui), également connu sous le nom de Messie dans les textes islamiques, est considéré comme l˝un des grands prophètes et messagers envoyés par Dieu. Dans l˝islam, on croit que Monsieur Jésus est le fils de Marie (paix soit sur eux), né d˝une naissance miraculeuse sans père humain.
Les récits islamiques sur Monsieur Jésus (paix soit sur lui) comprennent de nombreux miracles qui lui sont attribués, notamment la création d˝oiseaux à partir d˝argile, la résurrection des morts avec la permission de Dieu, la restauration de la vue des aveugles et la guérison des lépreux par la volonté de Dieu. Les musulmans croient que Monsieur Jésus était un messager envoyé par Dieu à l˝humanité pour transmettre le message divin et inviter les gens à l˝unicité de Dieu et à lui obéir.
Une des croyances islamiques est que Monsieur Jésus (paix soit sur lui) n˝a pas été crucifié comme le croit le christianisme, mais qu˝il a été élevé au ciel par Dieu avant d˝être tué, ce qui est connu sous le nom d˝˝Ascension˝ dans l˝islam. Les musulmans croient également que Monsieur Jésus reviendra à la fin des temps en tant que calife du prophète Muhammad, gouvernant parmi les gens avec le Coran et les enseignements du meilleur des messagers, afin d˝établir la justice et la paix dans le monde.
Translated to Spanish:
El Mesías en el islam.
El señor Jesús (que la paz sea con él), también conocido como el Mesías en los textos islámicos, es considerado uno de los grandes profetas y mensajeros enviados por Dios. En el islam se cree que el señor Jesús es el hijo de María (que la paz sea con ellos), que nació mediante un nacimiento milagroso sin un padre humano.
Las historias islámicas sobre el señor Jesús (que la paz sea con él) incluyen muchos milagros atribuidos a él, como crear pájaros a partir de barro, resucitar a los muertos con el permiso de Dios, devolver la vista a los ciegos y curar a los leprosos por la voluntad de Dios. Los musulmanes creen que el señor Jesús fue un mensajero enviado por Dios a la humanidad, para transmitir el mensaje divino e invitar a las personas a la unidad de Dios y a obedecerle.
Una de las creencias islámicas es que el señor Jesús (que la paz sea con él) no fue crucificado como se cree en el cristianismo, sino que fue elevado a los cielos por Dios antes de ser asesinado, lo que se conoce como ˝Ascensión˝ en el islam. Los musulmanes también creen que el señor Jesús regresará al final de los tiempos como califa del Profeta Muhammad, gobernando entre las personas con el Corán y las enseñanzas del mejor de los mensajeros, para establecer la justicia y la paz en el mundo.
هاشتاغ
المسيح_في_الإسلام#
Translation to English:
#Christ_in_Islam
Translation to French:
#Le_Christ_dans_l˝islam
Translation to German:
#Der_Christus_im_Islam
Translation to Spanish:
#Cristo_en_el_Islam . ❝