❞ سفر نشيد الاناشيد هو سفر غزلي من أسفار العهد القديم هناك اختلاف على كاتبه وطريقة إلحاقه به حتى اعتبره الكثير نوعًا من الفلكلور الشعبي القديم، ويقول المؤلف يوحنا قمبر في مقدمة الكتاب: نقلت نشيد الأناشيد عن نقول فرنسية ولاتينية وعربية وسريانية، وتبين لي أثناء النقل مابين الترجمات من تباين، فشعرت بالحاجة إلى شخص عالم بالعبرية ومن مفسري الكتاب المقدس لكي نصحح ما نقلت بالعودة إلى الأصل العبري وإلى أئمة التفسير. وكان أن وجدت الأب لويس خليفة استاذ العهد القديم في جامعة الروح القدس، وممن يعرفون ما أعرف من لغات ويعرف العبرية والألمانية فتيسر لنا أوسع اطلاع وأدق فهم.
راجعنا النقل الأول. دققنا وصححنا، ما فاتنا صبر، أو بخلنا بوقت، ثم قام الأب خليفة بشرح النشيد شرحًا علميًا لاهوتيًا مستعينًا بأحدث المراجع وأوثقها، والأب خليفة مسؤول عن فهم النص العبري وشرحه اللاهوتي، وأنا مسؤول عن الأداء العربي نقلًا وشرحًا. ❝ ⏤يوحنا قمير
❞ سفر نشيد الاناشيد هو سفر غزلي من أسفار العهد القديم هناك اختلاف على كاتبه وطريقة إلحاقه به حتى اعتبره الكثير نوعًا من الفلكلور الشعبي القديم، ويقول المؤلف يوحنا قمبر في مقدمة الكتاب: نقلت نشيد الأناشيد عن نقول فرنسية ولاتينية وعربية وسريانية، وتبين لي أثناء النقل مابين الترجمات من تباين، فشعرت بالحاجة إلى شخص عالم بالعبرية ومن مفسري الكتاب المقدس لكي نصحح ما نقلت بالعودة إلى الأصل العبري وإلى أئمة التفسير. وكان أن وجدت الأب لويس خليفة استاذ العهد القديم في جامعة الروح القدس، وممن يعرفون ما أعرف من لغات ويعرف العبرية والألمانية فتيسر لنا أوسع اطلاع وأدق فهم.
راجعنا النقل الأول. دققنا وصححنا، ما فاتنا صبر، أو بخلنا بوقت، ثم قام الأب خليفة بشرح النشيد شرحًا علميًا لاهوتيًا مستعينًا بأحدث المراجع وأوثقها، والأب خليفة مسؤول عن فهم النص العبري وشرحه اللاهوتي، وأنا مسؤول عن الأداء العربي نقلًا وشرحًا. ❝
❞ {وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الرَّجْع } الطارق: 11
هذه العبارة يشار إليها في الترجمات بمعنى: الارجاع، وتحمل أيضا معنى إعادة الإرسال. وكما هو معلوم فإن الغلاف الجوي الذي يحيط بالأرض مكون من عدة طبقات وكل طبقة لها دورها في إعادة الإشعاعات التي تتعرض لها إلى الفضاء أو إرسالها إلى الأرض. والآن لنعاين من خلال بعض الأمثلة عملية إعادة الإرسال التي تقوم بها الطبقات المختلفة التي تحيط بالأرض. طبقة التروبوسفير (13-15 كيلومتراً فوق الأرض) تمكن بخار الماء من الصعود من سطح الأرض والتكثف ثم ترجعه مطراً. طبقة الأوزون التي تقع على ارتفاع 25 كيلومتراً تعكس الإشعاعات الضارة والأشعة فوق البنفسجية الآتية من الفضاء وترجعها إلى الفضاء. طبقة الإينوسفير تعكس موجات الراديو التي تبث من الأرض وترجعها إلى مناطق مختلفة من العالم تماما مثل الأقمار الصناعية، وبذلك فإنها تجعل البث الإذاعي والتلفزيوني والاتصالات اللاسلكية طويلة المسافات أمورا ممكنة. أما طبقة الماغنوسفير فإنها تعيد جزئيات الإشعاعات النووية التي تصدر عن الشمس وغيرها من النجوم إلى الفضاء قبل أن تصل إلى الأرض. والحقيقة أن هذه الخاصية من خصائص طبقات الغلاف الجوي التي لم تظهر إلا في الأبحاث المتأخرة قد ذكرت في القرآن الكريم قبل قرون، ومرة أخرى، فإن هذا يثبت بأن القرآن كلام الله. ❝ ⏤هارون يحي
❞﴿وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الرَّجْع ﴾ الطارق: 11
هذه العبارة يشار إليها في الترجمات بمعنى: الارجاع، وتحمل أيضا معنى إعادة الإرسال. وكما هو معلوم فإن الغلاف الجوي الذي يحيط بالأرض مكون من عدة طبقات وكل طبقة لها دورها في إعادة الإشعاعات التي تتعرض لها إلى الفضاء أو إرسالها إلى الأرض. والآن لنعاين من خلال بعض الأمثلة عملية إعادة الإرسال التي تقوم بها الطبقات المختلفة التي تحيط بالأرض. طبقة التروبوسفير (13-15 كيلومتراً فوق الأرض) تمكن بخار الماء من الصعود من سطح الأرض والتكثف ثم ترجعه مطراً. طبقة الأوزون التي تقع على ارتفاع 25 كيلومتراً تعكس الإشعاعات الضارة والأشعة فوق البنفسجية الآتية من الفضاء وترجعها إلى الفضاء. طبقة الإينوسفير تعكس موجات الراديو التي تبث من الأرض وترجعها إلى مناطق مختلفة من العالم تماما مثل الأقمار الصناعية، وبذلك فإنها تجعل البث الإذاعي والتلفزيوني والاتصالات اللاسلكية طويلة المسافات أمورا ممكنة. أما طبقة الماغنوسفير فإنها تعيد جزئيات الإشعاعات النووية التي تصدر عن الشمس وغيرها من النجوم إلى الفضاء قبل أن تصل إلى الأرض. والحقيقة أن هذه الخاصية من خصائص طبقات الغلاف الجوي التي لم تظهر إلا في الأبحاث المتأخرة قد ذكرت في القرآن الكريم قبل قرون، ومرة أخرى، فإن هذا يثبت بأن القرآن كلام الله. ❝
❞ تاريخ الطبراني \"أبو القاسم\" تمت ترجمته عام 1352، وتغير مرة أخرى في 16 مجلدا، وهو متداول. أصبحت الترجمات أو المنشورات الصادقة الأخرى التي سيتم ترجمتها ونشرها متاحة على نطاق واسع في عام 1351.
#إيران_التاريخ القديم. ❝ ⏤محمد بن جرير الطبري
❞ تاريخ الطبراني ˝أبو القاسم˝ تمت ترجمته عام 1352، وتغير مرة أخرى في 16 مجلدا، وهو متداول. أصبحت الترجمات أو المنشورات الصادقة الأخرى التي سيتم ترجمتها ونشرها متاحة على نطاق واسع في عام 1351.
#إيران_التاريخ القديم. ❝
❞ وانتبه الإسرائيليون كذلك لمدى أهمية ترجمة ودراسة ِ الأدبِ العربي المعاصر في وقتٍ مُبكِّر، وذلك للتعرُّف_ بطريقةٍ تفصيلية _على المجتمع المُعادي لهم، وهو العرب.
وأهمُّ مثالٍ على ذلك، تلك الترجمة العِبريّة المُبكّرة التي أنجزها (أبو إيبان) وزير خارجية إسرائيل الأسبق لرواية \"يوميات نائب في الأرياف\" لتوفيق الحكيم، وهو ما يعكس مدى الاهتمام الرسمي الإسرائيلي؛ للتعرُّف على أعماقِ المجتمع المصري في بُعدِه الريفي، والتعرُّف على الواقع الاجتماعي المدني الذي يُعبِّر عن نفسِه في الترجمات المستمرة لأعمالِ (نجيب محفوظ)، والحِرص على ترجمة بعض قصائد الشعراء العرب، خاصة قصائد (نزار قبّاني) و(أدونيس) وإعداد دراسات نقدية عن الأدب العربي، لاستثمار هذه الترجمات والدراسات النقدية في الصراع مع العرب، وفقاً لتوجيهات وأغراض سياسية، بينما وقفنا كنقاد ومترجمين موقف سلبياً.
حامد حبيب - الكتابة في عالم يحترق.. ❝ ⏤مجموعة من المؤلفين
❞ وانتبه الإسرائيليون كذلك لمدى أهمية ترجمة ودراسة ِ الأدبِ العربي المعاصر في وقتٍ مُبكِّر، وذلك للتعرُّف_ بطريقةٍ تفصيلية _على المجتمع المُعادي لهم، وهو العرب.
وأهمُّ مثالٍ على ذلك، تلك الترجمة العِبريّة المُبكّرة التي أنجزها (أبو إيبان) وزير خارجية إسرائيل الأسبق لرواية ˝يوميات نائب في الأرياف˝ لتوفيق الحكيم، وهو ما يعكس مدى الاهتمام الرسمي الإسرائيلي؛ للتعرُّف على أعماقِ المجتمع المصري في بُعدِه الريفي، والتعرُّف على الواقع الاجتماعي المدني الذي يُعبِّر عن نفسِه في الترجمات المستمرة لأعمالِ (نجيب محفوظ)، والحِرص على ترجمة بعض قصائد الشعراء العرب، خاصة قصائد (نزار قبّاني) و(أدونيس) وإعداد دراسات نقدية عن الأدب العربي، لاستثمار هذه الترجمات والدراسات النقدية في الصراع مع العرب، وفقاً لتوجيهات وأغراض سياسية، بينما وقفنا كنقاد ومترجمين موقف سلبياً.
حامد حبيب - الكتابة في عالم يحترق. ❝