📘 ❞ سجادة القصيدة ❝ كتاب ترجمة صبحي حديدي اصدار 2022

ديوان شعري - 📖 كتاب ❞ سجادة القصيدة ❝ ــ مجموعة من المؤلفين 📖

█ _ مجموعة من المؤلفين 2022 حصريا كتاب ❞ سجادة القصيدة ❝ عن الهيئة العامة لقصور الثقافة 2024 : صدر حديثا القاهرة ضمن سلسلة آفاق عالمية "سجادة القصيدة" للكاتب والناقد والمترجم صبحي حديدي ويتضمن الكتاب ترجمة منتخبات شعرية إزرا باوند أنّا أخماتوفا جورج سيفيريس ياروسلاف سيفيرت صمويل بيكيت ديريك ولكوت لويز جلوك وريتا دوف؛ مع تعريف نقدي وجيز بالشاعرة والشاعر ‏ومفردة "السجادة" العنوان تحيل كما يشير تقديم المنتخبات إلى الشاعر الداغستاني رسول حمزاتوف الذي اعتبر أنّ الشعر أشبه بقَلْب نفيسة قفاها؛ "ولأنني ترجمتُ وسأواصل ترجمته مصالِحًا ما وسعتني الأدوات بين تقليب وجه تارة وعلى قفا طورًا" ديوان شعري مجاناً PDF اونلاين الديوان عند الشعراء هو جمعت فيه قصائد لشاعر واحد نوع أدبي معروف العربي والفارسي والعثماني والهندي وهي لفظة فارسية وجمعها دواوين عُرّف بأنه كلام موزون مقفىّ (للشعر العربي) دالٌ معنى ويكون أكثر بيت ويشمل هذا التعريف النظم وقال بعضهم: الكلام قصد وزنه وتقفيته قصداً أولياً فأما جاء عفو الخاطر لم يقصد به فلا يقال له شعر وإن كان موزونا وقد عرفه ابن خلدون بأنه: «هو البليغ المبني الاستعارة والأوصاف المفصل بأجزاء متفقة الوزن والروي مستقل كل جزء منها غرضه ومقصده عما قبله وبعده الجاري أساليب العرب المخصوصة به» الشعر: شكل أشكال الفن الأدبي اللغة التي تستخدم الجمالية والصفات بالإضافة أو بدلاً الموضوع الواضح قد تكون كتابة بشكل وقصائد متميزة تحدث جنبا جنب الفنون الأخرى الدراما الشعرية التراتيل النصوص النثر أما الناحية المعنوية فإن العِلم وهذا ركن خاص بكتب مجانية للتحميل قسم "ديوان شعري" مكتبة الأدب

إنضم الآن وتصفح بدون إعلانات
سجادة القصيدة
كتاب

سجادة القصيدة

ــ مجموعة من المؤلفين

صدر 2022م عن الهيئة العامة لقصور الثقافة
ترجمة صبحي حديدي
سجادة القصيدة
كتاب

سجادة القصيدة

صدر 2022م عن الهيئة العامة لقصور الثقافة
ترجمة صبحي حديدي
عن كتاب سجادة القصيدة :
صدر حديثا في القاهرة عن الهيئة العامة لقصور الثقافة، ضمن سلسلة آفاق عالمية، كتاب "سجادة القصيدة"، للكاتب والناقد والمترجم صبحي حديدي.

ويتضمن الكتاب ترجمة منتخبات شعرية من إزرا باوند، أنّا أخماتوفا، جورج سيفيريس، ياروسلاف سيفيرت، صمويل بيكيت، ديريك ولكوت، لويز جلوك، وريتا دوف؛ مع تعريف نقدي وجيز، بالشاعرة والشاعر.

‏ومفردة "السجادة" في العنوان تحيل، كما يشير صبحي حديدي في تقديم المنتخبات، إلى الشاعر الداغستاني رسول حمزاتوف، الذي اعتبر أنّ ترجمة الشعر أشبه بقَلْب سجادة نفيسة على قفاها؛ "ولأنني ترجمتُ الشعر، وسأواصل ترجمته، مصالِحًا ما وسعتني الأدوات بين تقليب سجادة نفيسة على وجه تارة، وعلى قفا طورًا".
الترتيب:

#2K

1 مشاهدة هذا اليوم

#55K

8 مشاهدة هذا الشهر

#121K

143 إجمالي المشاهدات
مترجم الى: العربية .
المتجر أماكن الشراء
صبحي حديدي 🌐 المترجم
مناقشات ومراجعات
الهيئة العامة لقصور الثقافة 🏛 الناشر
QR Code
أماكن الشراء: عفواً ، لا يوجد روابط مُسجّلة حاليا لشراء الكتاب من المتاجر الإلكترونية