📘 ❞ حروب المعنى ❝ كتاب ترجمة فتحي المسكيني اصدار 2022

الفكر والفلسفة - 📖 كتاب ❞ حروب المعنى ❝ ــ مجموعة من المؤلفين 📖

█ _ مجموعة من المؤلفين 2022 حصريا كتاب ❞ حروب المعنى ❝ عن صفحة سبعة للنشر والتوزيع 2024 المعنى: "بعد التحرّر الاستعمار وجدت الشعوب نفسها تمتلك لغات كولونيالية لا تخلو العلاقة معها بعض المفارقة: هي أجنبيّة بقدر ما أنّها وسيلة التعبير الرّسمية التي فرضها العصر غير الغربيين ولذلك لم تجد تلك استعارة مناسبة لتحمّل هذا الوزر الميتافيزيقي المقصود سوى أن تعتبر اللغات «غنا ئم حرب» يمكن استعمالها ضد المستعمر لكنّ كان مجرّد غنيمة قد تحوّل بعد الاستقلال إلى قدر لغوي يلقي بكلكله عقول الأجيال كيف نواجه القدر المزعج؟ مازال نقول أنفسنا أو شكل حياتنا دون ترجمة؟ يبدو أنّ اللّغات الغربية حوّلت جميع «لغات مترجمة» نعني الترجمة بالمعنى المعتاد لغة أصليّة أجنبيّة؛ بل بوصفها وضعية ميتافيزيقية للغة ما: تفقد «عالم الحياة» الذي نشأت كي تقوله وأن ملقى بها عالم عليها فقط تترجمه ولأنّها لأوّل مرة فهي تتعامل معه وكأنّه «أصلي» غريب عالمها الأصلي الخاص إنّ غيّر مفهومه وإذا باللغة المتداولة تتفوّق لغتنا الكلاسيكية وتحوّلها عبء هووي ذلك ليس ترفًا أسلوبيًّا هو أقرب يكون «حرب المعنى» يترجم حارسًا يؤمّن العبور بين مصدر ولغة هدف؛ «محارب معنى» يحرّر أكثر لغته المتاحة اليوم أجل قول كل تعبير عنه ترجمة رطانة «الأجنبي» يحرّره غطرسة «الأصلي» وذلك قارئ يعد يجده حيث يتوقع: المتكلّم لعالمه صار المترجم رغم أنفه الفكر والفلسفة مجاناً PDF اونلاين ترتيب أمور معلومة للتأدي مجهول ويُستخدم الدراسات المتعلقة بالعقل البشري ويشير قدرة العقل تصحيح الاستنتاجات بشأن حقيقي واقعي وبشأن كيفية حل المشكلات ويمكن تقسيم النقاش المتعلق بالفكر مجالين واسعي النطاق وفي هذين المجالين استمر استخدام المصطلحين "الفكر" و"الذكاء" كمصطلحين مرتبطين ببعضهما البعض الفلسفة (لغويا اليونانية φιλοσοφία‏ philosophia والتي تعني حرفيًا "حب الحكمة") دراسة الأسئلة العامة والأساسية الوجود والمعرفة والقيم والعقل والاستدلال واللغة غالبًا تطرح مثل هذه كمسائل لدراستها حلها ربما صاغ مصطلح "فيلسوف (محب الحكمة)" الفيلسوف وعالم الرياضيات فيثاغورس (570 495 قبل الميلاد) تشمل الأساليب الفلسفية الاستجواب والمناقشة النقدية والحجة المنطقية والعرض المنهجي وهذا ركن خاص بكتب مجانيه للتحميل

إنضم الآن وتصفح بدون إعلانات
حروب المعنى
كتاب

حروب المعنى

ــ مجموعة من المؤلفين

صدر 2022م عن صفحة سبعة للنشر والتوزيع
ترجمة فتحي المسكيني
حروب المعنى
كتاب

حروب المعنى

صدر 2022م عن صفحة سبعة للنشر والتوزيع
ترجمة فتحي المسكيني
عن كتاب حروب المعنى:
"بعد التحرّر من الاستعمار، وجدت الشعوب نفسها تمتلك لغات كولونيالية لا تخلو العلاقة معها من بعض المفارقة: هي أجنبيّة بقدر ما أنّها وسيلة التعبير الرّسمية التي فرضها العصر على غير الغربيين. ولذلك لم تجد تلك الشعوب من استعارة مناسبة لتحمّل هذا الوزر الميتافيزيقي غير المقصود سوى أن تعتبر تلك اللغات «غنا ئم حرب»
يمكن استعمالها ضد المستعمر. لكنّ ما كان مجرّد غنيمة قد تحوّل بعد الاستقلال إلى قدر لغوي يلقي بكلكله على عقول الأجيال. كيف نواجه هذا القدر المزعج؟ هل مازال يمكن أن نقول أنفسنا أو شكل حياتنا من دون ترجمة؟ - يبدو أنّ اللّغات الغربية قد حوّلت جميع اللغات غير الغربية إلى «لغات مترجمة». لا نعني الترجمة بالمعنى المعتاد من لغة أصليّة إلى لغة أجنبيّة؛ بل الترجمة بوصفها وضعية ميتافيزيقية للغة ما: أن تفقد لغة ما «عالم الحياة» الذي نشأت كي تقوله، وأن تجد نفسها ملقى بها في عالم عليها فقط أن تترجمه. ولأنّها تترجمه لأوّل مرة فهي تتعامل معه وكأنّه عالم «أصلي» غريب عن عالمها الأصلي الخاص. إنّ الأصلي قد غيّر من مفهومه. وإذا باللغة المتداولة تتفوّق على لغتنا الكلاسيكية وتحوّلها إلى عبء هووي. لكنّ ذلك ليس ترفًا أسلوبيًّا، بل هو أقرب ما يكون إلى «حرب في المعنى». من يترجم ليس حارسًا يؤمّن العبور بين لغة-مصدر ولغة-هدف؛ بل هو «محارب معنى» يحرّر أكثر ما يمكن من لغته المتاحة اليوم من أجل قول عالم كل تعبير عنه هو ترجمة. ولذلك هو يحرّر المعنى من رطانة «الأجنبي» بقدر ما يحرّره من غطرسة «الأصلي». وذلك من أجل قارئ لم يعد يجده حيث كان يتوقع: لم يعد المتكلّم الأصلي لعالمه بل صار المترجم رغم أنفه.
الترتيب:

#4K

0 مشاهدة هذا اليوم

#15K

14 مشاهدة هذا الشهر

#118K

214 إجمالي المشاهدات
مترجم الى: العربية .
رقم ISBN الدولي: 9786039177715.
المتجر أماكن الشراء
فتحي المسكيني 🌐 المترجم
مناقشات ومراجعات
صفحة سبعة للنشر والتوزيع 🏛 الناشر
QR Code
أماكن الشراء: عفواً ، لا يوجد روابط مُسجّلة حاليا لشراء الكتاب من المتاجر الإلكترونية