█ _ فريد صلاح الهاشمي 2025 حصريا موضوع ❞ الكلمات القرآنيةُ المحرّفةُ التفاسير التركية الحرفية ❝ الحرفية: وجدت بعض الأخطاء المطبعية المقال أدناه الذي نشرته سابقًا وقد قمت بتصحيحها وإعادة نشر وأعتذر للقراء حاول جماعةٌ من المنتحلين تركيا أن يترجموا الآياتِ القرآنيةَ فحرَّفوا ثماني مشتقات جذر الفعل (أسْلَمَ يُسْلِمُ) تكرر هذا التحريف تسعة وثلاثين موضعاً القرآن الكريم إنَّ هؤلاء المغامرين قد ثبت بالبحث والتحقيق عددهم يربو عن ثلاثمائة شخصٍ يجهلون اللغة العربية تماماً أقحموا أنفسهم هذه المهمة الخطيرة دون أهليةٍ وكفاءةٍ إنهم الحقيقة لا يستطيعون حتى النطق بكلمةٍ عربية واحدةٍ! فضلاً فهمهم لمعاني آية واحدة لو تم اختبارُ جهلهم؛ لثبت أنهم يعانون العجزِ إلى حد سألهم شخصٌ عربيٌّ عنوانٍ مثلاً أو اسمِ أحدِهِمْ لأعيا الإجابة ومن أجل التجنب ترجمات التي قام بها الأشخاص يجب تحذير العلماءِ للجمهور حيث المسؤولية العلمية لقد حاولنا فضح تحقيقا لهذه الغاية؛ بَيَّنَّا التحريفات قاموا جدول ضمن الكتاب وخاطرنا بحياتنا لكشف حقيقة الجريمة! إنَّ عدد الشخصيات الذين بالترجمة لآيات نفرٌ قليلٌ للغاية كان الأفراد حذرين قدر الإمكان عند تفسير بذل جهدهم لتَعَلُّمِ سابقهم ولو بدرجة محدودة لكنَّ مهارتهم تتعدى مجرد قراءة المتون فحسب الكتابة والنطقِ ولم يصدر كتابٌ مقالةٌ أكاديميةٌ بأقلام أحدهم باللغة وفيما يلي أسماء احتاطوا أثناء ترجمة الكريم: جمال سعيد المليلي حمدي يازر إسماعيل حقي إزميرلي محمود أوزدمير عمر نصوحي بيلمن علي فكري يافوز إرهان أكتاش سليمان توفيق بسيم أتالاي حسن بصري تشانتاي أبو حنظلة خالص بيانجوك ومجلس تابع لرئاسة الشؤون الدينية وعلى الرغم الثلاثة عشر شخصًا لم يكونوا يعرفون جيدًا إلا اهتموا كثيرًا بترجمة آيات هناك مثيرة للاهتمام فيما يتعلق بفهم المشكلة وهي: أولئك يتعلمون (الأكراد والأتراك والأقليات الأخرى) يحفظون القواعد النحوية مهاراتهم تتجاوز الجمل ونظرًا لأنهم يتلقوا تدريبًا والنطق فقد يدركون معنى العديد يقرؤونها أسفرت النتائج سياسات التعليم فُرِضتْ فترةً طويلةً مخافةَ يستعرب الشعبُ التركيُّ فيخسر ثقافته القومية وهذا الإعلان إنما هو دعوة للعلماء ليحذِّرُوا المسلمين الترجمات وينصحوا الناسَ بالاستفادة ثبتت صحتُها عندهم مجاناً PDF اونلاين