📘 ❞ TERCÜME BİLİMİNE GİRİŞ ❝ موضوع ــ فريد صلاح الهاشمي اصدار 2025

- 📖 موضوع ❞ TERCÜME BİLİMİNE GİRİŞ ❝ ــ فريد صلاح الهاشمي 📖

█ _ فريد صلاح الهاشمي 2025 حصريا موضوع ❞ TERCÜME BİLİMİNE GİRİŞ ❝ GİRİŞ: ABSTRACT There is consensus among scholars that translation a versatile field of expertise This confirms it science and an art at the same time Translation very important communication tool for those who cannot understand each other because languages they speak are different As natural result surprising developments in technology, interaction people from cultures with due to speed tourism, trade, education health has increased this need resulted spread activities recent years Today, employ translator become must many private public organizations There great sworn translators translate documents, as well use diplomatic terms help high ranking politicians statesmen do not foreign Today, both sector state institution Turkey have intense contact strangers part life development happened years, countries proves importance our Therefore, some known universities established faculties within their own order train professional needed by sectors Years ago, I taught European Islamic University classified my notes accumulated days book project published short Thus, now hands reader come into existence Now want share study you hope will be useful interested هناك إجماع بين العلماء أن الترجمة مجال خبرة متعدد الاستخدامات وهذا يؤكد أنه علم وفن الوقت ذاته تُعتَبَر الترجمةُ آلةً وحيدة نقل الكلام من لغة لأخرى لذا يحتاج بل يضطر الأشخاص الذين يرغبون التواصل وفهم بعضهم البعض إلى هذه الآلة إذا أشكل عليهم التفاهم بسبب اختلاف لغاتهم لقد أسفرت التطورات المذهلة التكنولوجيا عن سرعة بالغة التنقلات والرحلات والمحاكات والتعامل مختلف مجالات الحياة تجارةٍ وتعليمٍ وصحةٍ وغيرها قد أدى زيادةٍ عديمة النظير العلاقات اللغات والثقافات بالضرورة جعل وسيلة لا مهرب منها اليومية مما تمخض انتشارها الآونة الأخيرة مستوى العالَم اليوم أصبح توظيف مترجم واجبًا العديد المؤسسات الخاصة والعامة هناك حاجة كبيرة لمترجمين المحلفين لترجمة المستندات كذلك المترجمين المهرة المصطلحات الدبلوماسية وذلك لمساعدة السياسيين رفيعي المستوى ورجال الدولة يتحدثون الأجنبية اليوم لكل والمجتمع تركيا اتصالات مكثفة مع الأجانب لدرجة هذا التفاعل جزءًا حدث التطور السنوات كما البلدان يبرهن اكتسبت أهمية بالغةً عصرنا لذلك قرر عدد الجامعات المشهورة إنشاء كليات ضمن هيكلها لتدريس فن أجل تخريج عناصر المطلوبة المجال منذ سنوات ألقيت محاضرات الجامعة الإسلامية الأوروبية غضون ذلك قمت بجمع وتصنيف ملاحظاتي المتراكمة فحصل الكتاب الذي يدي القارئ وقد ألّفتُهُ باللغة التركية والآن أريد أشاطركم العمل فآمل يكون مفيدًا للمهتمين بهذا الفن مجاناً PDF اونلاين

إنضم الآن وتصفح بدون إعلانات
TERCÜME BİLİMİNE GİRİŞ
موضوع

TERCÜME BİLİMİNE GİRİŞ

ــ فريد الدين Feriduddin

صدر 2025م
TERCÜME BİLİMİNE GİRİŞ
موضوع

TERCÜME BİLİMİNE GİRİŞ

ــ فريد الدين Feriduddin

صدر 2025م
صدر حديثاً
حول
فريد صلاح الهاشمي ✍️ المؤلف
المتجر أماكن الشراء
مناقشات ومراجعات
QR Code
عن موضوع TERCÜME BİLİMİNE GİRİŞ:
ABSTRACT

There is consensus among scholars that translation is a versatile field of expertise. This confirms that it is a science and an art at the same time.

Translation is a very important communication tool for those who cannot understand each other because the languages they speak are different. As a natural result of surprising developments in technology, the interaction of people from different languages and cultures with each other due to the speed in tourism, trade, education and health has increased this need and has resulted in the spread of translation activities in recent years.

Today, employ a translator has become a must in many private and public organizations. There is a great need for sworn translators to translate documents, as well as for translators who use diplomatic terms well to help high-ranking politicians and statesmen who do not speak foreign languages. Today, both the private sector and state institution in Turkey have have intense contact with strangers. This interaction has become a part of life. This development has happened in Turkey in recent years, as it has happened in many countries. This development proves that translation is of great importance in our time. Therefore, some well-known universities in Turkey they established faculties within their own institution in order to train professional translators needed by the private and public sectors.

Years ago, I taught translation at the European Islamic University. I classified my notes accumulated in those days as a book project and published it in a short time. Thus, this book now in the hands of the reader has come into existence. Now I want to share this study with you. I hope it will be useful to those who are interested.

-
هناك إجماع بين العلماء على أن الترجمة مجال خبرة متعدد الاستخدامات. وهذا يؤكد أنه علم وفن في الوقت ذاته.

تُعتَبَر الترجمةُ آلةً وحيدة في نقل الكلام من لغة لأخرى. لذا يحتاج، بل يضطر الأشخاص الذين يرغبون في التواصل وفهم بعضهم البعض إلى هذه الآلة إذا أشكل عليهم التفاهم بسبب اختلاف لغاتهم. لقد أسفرت التطورات المذهلة في التكنولوجيا عن سرعة بالغة في التنقلات، والرحلات والمحاكات والتعامل في مختلف مجالات الحياة من تجارةٍ وتعليمٍ وصحةٍ وغيرها، وهذا قد أدى إلى زيادةٍ عديمة النظير في العلاقات بين الأشخاص من مختلف اللغات والثقافات. وهذا بالضرورة قد جعل من الترجمة وسيلة لا مهرب منها في الحياة اليومية مما تمخض عن انتشارها في الآونة الأخيرة على مستوى العالَم.

اليوم ، أصبح توظيف مترجم واجبًا في العديد من المؤسسات الخاصة والعامة. هناك حاجة كبيرة إلى لمترجمين المحلفين لترجمة المستندات، كذلك إلى المترجمين المهرة في نقل المصطلحات الدبلوماسية، وذلك لمساعدة السياسيين رفيعي المستوى ورجال الدولة الذين لا يتحدثون اللغات الأجنبية. اليوم لكل من الدولة والمجتمع في تركيا اتصالات مكثفة مع الأجانب، لدرجة أن هذا التفاعل أصبح جزءًا من الحياة. حدث هذا التطور في تركيا في السنوات الأخيرة، كما حدث في العديد من البلدان. وهذا يبرهن على أن الترجمة قد اكتسبت أهمية بالغةً في عصرنا. لذلك قرر عدد من الجامعات المشهورة في تركيا إنشاء كليات ضمن هيكلها لتدريس فن الترجمة من أجل تخريج عناصر المطلوبة في هذا المجال.

منذ سنوات، ألقيت محاضرات عن الترجمة في الجامعة الإسلامية الأوروبية. في غضون ذلك، قمت بجمع وتصنيف ملاحظاتي المتراكمة. فحصل منها إنشاء هذا الكتاب الذي بين يدي القارئ. وقد ألّفتُهُ باللغة التركية. والآن أريد أن أشاطركم هذا العمل. فآمل أن يكون مفيدًا للمهتمين بهذا الفن.
الترتيب:

#12K

0 مشاهدة هذا اليوم

#27K

11 مشاهدة هذا الشهر

#129K

12 إجمالي المشاهدات