█ _ انطوان بيرمان 2010 حصريا كتاب ❞ الترجمة والحرف أو مقام البعد ❝ عن المنظمة العربية للترجمة 2025 : تأليف أنطوان برمان ترجمة عز الدين الخطابي المنظمة للترجمة الطبعة الأولى 2010 بيروت لبنان ينطلق هذا الكتاب من تصور مناهض للتمركز العرقي أجل الحفاظ ما يدعوه المؤلف "غرابة النص الأصلي" فالترجمة هي استقبال الغريب المتمثل لغة الآخر الأجنبي وثقافته وهي أيضاً انفتاح وإنصات وتحاور وتفاعل مع وفي الإطار تبرز أهمية الحرفية بوصفها بديلاً التحويلية التي تشوّه الأصلي وتبعده مقاصده وقد شدّد برمان بهذا الخصوص "ترجمة الحرف" تقوم مبدأ نقل العمل بأسلوبٍ يجعلنا لا نشعر بأن هناك ترجمة أي بما يعطي الانطباع كان سيكتب الشيء نفسه لو أنه كتب نصه باللغة المترجمة برز مجال العديد المنظرين والفلاسفة الذين أغنوا المجال بنظرياتهم ومؤلفاتهم ومن أبرزهم مؤلف " البعد" الترجمة كما يراها طاقة ومنبع للخلق والإبداع بمثابة إعطاء روح للكلمات الميّتة لاستخلاص المعنى فيمكنها أن تكون مكاناً لاستقبال وثقافة أيضا دون تعنيف للغة الأم ويتعين عليها مناهضة النزعات المتمركزة عرقياً وثقافياً يبحث ومشكلاتها كنشاط أدبي ولغوي ويتناول مسألة دخول اللغات الأجنبية وانتشارها بلدان اللغة ويبين الصعوبات واجهها المترجمون السابقون وحتى المترجمونالمحترفونوالحلولالتياعتمدوهاأوتوصلواإليها يقسم "الترجمة إلى ستة فصول يتحدث الفصل الأول والترجمة ويعرّف بكونها تلك ترجع كل شيء الثقافة الخاصة للمترجم وإلى معاييرها وأن يخرج إطارها هو غير مألوف وغريب وسلبي إخضاعه وتحويله كي يسهم إغناء هذه توقّف عند بعض مضار التحويل ومنها: العقلنة والتوضيح والتطويل والتبسيط والتفخيم والاختصار والمجانسة وحذف الايقاع وجوه التنسيق الجزئية للنص وإزالة الألفاظ الخفية الارتباطات اللغوية العبارات المألوفة والعبارات الجاهزة ومحو المستويات لذلك فإن الحرف ستكون تجاوز لهذه الانحرافات ذلك لأنها تسعى أمينة تجاه الأصل قدر المستطاع تعليم مجاناً PDF اونلاين التَّرْجَمَة النَّقْل عملية تحويل نص أصلي مكتوب (ويسمى المصدر) المصدر (النص الهدف) الأخرى فتعد نقلا للحضارة والثقافة والفكر تنقسم كتابية وتحريرية ونصية وترجمة فورية وشفوية وسماعية لا الأساس مجرد كلمة يقابلها الهدف ولكن لقواعد توصل المعلومة ونقلا للمعلومة ذاتها لفكر الكاتب وأسلوبه لكن اختلفت النظريات كيف تنقل المعلومات فوصف جورج ستاينر نظرية ثالوث الترجمة: (أو الكلمة بالكلمة) والحرة (الدلالة بالدلالة) الأمينة وتعتبر فناً مستقلاً بذاته حيث يعتمد الإبداع والحس اللغوي والقدرة تقريب الثقافات وهو يمكن جميع البشرية التواصل والاستفادة خبرات بعضهم البعض فهي فن قديم قدم الأدب المكتوب فقد تم أجزاء ملحمة جلجامش السومرية بين أقدم الأعمال الأدبية المعروفة عدة لغات آسيوية منذ الألفية الثانية قبل الميلاد ومع ظهور الحواسب جرت محاولات لاستخدام الحاسوب النصوص الطبيعية بالترجمة الآلية كوسيلة مساعدة بمساعدة