█ _ محمد عناني 2000 حصريا كتاب ❞ فن الترجمة ❝ عن الشركة المصرية العالمية للنشر لونجمان 2024 الترجمة: الترجمة تأليف : د عناني الشركة لونجمان نبذة الكتاب : هذا والفنون الشعاب والطرائق وهو موجه إلى حديث العهد الذي يضع قدميه هذا الطريق لأول مرة ونعتي بذلك من يحيط باللغتين (العربية والإنجليزية) إحاطة مقبولة ولكنه لم يكتسب بعد الخبرة الكافية بدقائق المضاهاة بين اللغتين لا يهدف لأن يكون مرجعاً ولا لأن دليلاً عملياً يتضمن بعض حصاد التجارب التي مر بها دارس مارس مدى عقود ثلاثة تصدى فيها لشتى ألوان النصوص في مجالات كثيرة وأحس أن لديه الآراء قد يستفيد منها البعض وهي آراء صلب عملية النظرية يكتشف الصعوبات تصادف المترجم اختيار اللفظ أو الصياغة التراكيب ويضع لكل ذلك ما يراه حلول ويحتوي مقدمة وتمهيد وستة فصول كالآتي: الفصل1 الألفاظ الفصل2 التركيب: بدايات الفصل3 بناء الجملة الفصل4 الصفات الفصل5 الاصطلاحية الفصل6 ترجمة الشعر كتب تعليم مجاناً PDF اونلاين التَّرْجَمَة النَّقْل هي تحويل نص أصلي مكتوب (ويسمى النص المصدر) اللغة المصدر (النص الهدف) الأخرى فتعد نقلا للحضارة والثقافة والفكر تنقسم كتابية وتحريرية ونصية وترجمة فورية وشفوية وسماعية لا تكون الأساس مجرد نقل كل كلمة بما يقابلها الهدف ولكن لقواعد توصل المعلومة ونقلا للمعلومة ذاتها لفكر الكاتب وثقافته وأسلوبه أيضاً لكن اختلفت النظريات كيف تنقل هذه المعلومات فوصف جورج ستاينر نظرية ثالوث الحرفية (أو الكلمة بالكلمة) والحرة (الدلالة بالدلالة) والترجمة الأمينة وتعتبر فناً مستقلاً بذاته حيث أنه يعتمد الإبداع والحس اللغوي والقدرة تقريب الثقافات يمكن جميع البشرية التواصل والاستفادة خبرات بعضهم فهي قديم قدم الأدب المكتوب فقد تم أجزاء ملحمة جلجامش السومرية أقدم الأعمال الأدبية المعروفة عدة لغات آسيوية منذ الألفية الثانية قبل الميلاد ومع ظهور الحواسب جرت محاولات لاستخدام الحاسوب الطبيعية بالترجمة الآلية كوسيلة مساعدة للترجمة بمساعدة