📘 ❞ حكايات بين جعبة وأخرى ❝ قصة ــ كارل تشابك اصدار 2015

الادب العالمى - 📖 قصة ❞ حكايات بين جعبة وأخرى ❝ ــ كارل تشابك 📖

█ _ كارل تشابك 2015 حصريا قصة ❞ حكايات بين جعبة وأخرى ❝ عن منشورات المتوسط 2025 وأخرى: نبذة الرواية : هذا الكتاب الذي صدرت طبعته للمرة الاولى العام 1928 مليئا بتلك القصص والحكايات التي تتجاوز كشف الجريمة تقديم نظرة كاتبه دواخل مرتكبي الجرائم العاديين ومن جهة اخرى هناك الرجال الطيبون من حراس القانون يتناولها المولف جمل ومفردات مقتصدة وقصيرة باسلوبية سلسة اصيلة وهي تنثر قيم التسامح حيال الضعف الانساني والمحملة بالمواقف والدعابات الاسرة قدمت بعض هذه الحكايات افلام واعمال تلفزيونية لافتة تدعو للتفكير برع نقلها اللغة التشيكية العربية قلم المترجم البرهان قلق بمناسبة بدء احتفالات التشيك بذكرى ميلاد اديبهم الشهير ويعتبر المولود التاسع كانون الثاني 1890 اشهر العالميين فهو مفكر وكاتب مسرحي وصحفي ومترجم ورسام ويعد القرن العشرين الذين ترجمت ابداعاتهم ولا تزال اللغات الاجنبية وحازوا تقديرا الخارج طبعة أنيقة دار ينتصف " غلاف مجموعته القصصية الرائعة قلبته المعرض الفائت دون توصية صديق أو إشارة آخر شيءٌ ما شدني ربما اللون الأحمر اتشحت به كلمة اسم المؤلف وتتمة العنوان شبه تقطيبة تلك يميل بها للأسفل لون الغلاف الهادئ لا أدري بالتحديد كل بالإضافة إلى تقليبي الخاطف للفهرس اخترتُ أن يكون مرافقاً لي وأحببتُ رغم ذلك أتمهل قراءته لم أنوي أنتهج أجرعه سريعاً؛ حاولت أعيش مع بضع أقرأها يومياً بعضاً الوقت؛ وللحقيقة فقد قدم المجموعة نوعاً فاخراً ونمطاً يتماس القارئ سرده وبنائه وتأملاته وعدسته يحضرها نص بحسب الحاجة البديع وأنت تقرأ مثل النصوص فخامتها وجودتها وحيويتها أنك تنسى لوهلةٍ أكثر أنها مكتوبة بدايات وهذا بالضبط يجعلك تتساءل إعجابٍ نفسك: كيف له يتجاوز زمنه كثير الطرق صاغ قصصه الزمن ليصل إلينا متن بناء جديد فاره وفكرة خلاقة تجد حكاية جنائي مسن المكان يتحول لمغير لظرفٍ غريب تقوم عليه القصة كذلك العرافة يتوافق القدر كذبها أيضاً فكرة واقعة قائد الفرقة الموسيقية كالينا "عن الأذن غير المقدمة يعرضها يرويها شخصُ لآخر آخرين وغير برقية طبعات أقدام و" شاعر يستخدم فيها الشعر العادة كمعادلة رياضية تحل الألغاز والأحاجي وهو يكن سوى العرض الأكبر لعدة أعراض يتولى بنفسه الإفصاح عنها ( أي الشعر) أحببتُ تعلقت بشيءٍ زكي روحها أعجبني الغوص التحولات الإنسانية مجموعةٍ هاوي السجاد الفارسي مثلاً أجل الهواية لص ظريف فاشل يحب جمع الطوابع وسلكت حياته طريقاً يعتقد يظن أنه سيسلكه بادئ الامر قبل تكشف ظنونه تداعياً لنبل صباه الإحساس بالخطر شعر أسرة الفتاة المبتعثة لمجرد وصول برقيتها لهم باللغة الفرنسية يعرفونها حتى تجهز واحدٍ منهم لإنقاذها ظناً خطرٍ محدق يتهاوى سريعاً الشعور بالنجدة حالما يفك أحد يعرف رموز البرقية ليوضح إنما تريد مالاً لأن محفظتها سرقت وحتى أطيل أكشف قد يفسد أقول باختصار: رائع ويستحق الاقتناء الادب العالمى مجاناً PDF اونلاين هو ركن خاص كتب يُشير مُصطلح الأدب العالمي سياق الكلام مجموعةِ الآداب الوطنية القومية العالم ويُقصَد بشكلٍ خاصّ بلوغ المختلفة حضوراً عالمياً بفضل تطور وسائل الطباعة والنشر والنقل إذ أحدَث تأثيراً واقع وأخرجها حدودها الضيقة باتجاه العالمية لتجتمع أرقى الأعمال الأدبية مختلف تحت مظلة أدب عالمي واحد؛ اجتاز الحدود الدول وترجم لغات وحقق انتشارًا واسعًا وشهرة كبيرة يمتلك خصائص فنية تتمثل تصويره بيئته وتعبيره قضايا تهم الإنسان غالِباً استُخدِم مصطلح لوصف روائع الأوروبي الغربي وكان أوّل صاغه الأديب الألماني غوته أما اليوم يشير بشكل أوسَع ليَضُمّ جميع بقاع وليس محصوراً فقط

إنضم الآن وتصفح بدون إعلانات
حكايات بين جعبة وأخرى
قصة

حكايات بين جعبة وأخرى

ــ كارل تشابك

صدرت 2015م عن منشورات المتوسط
حكايات بين جعبة وأخرى
قصة

حكايات بين جعبة وأخرى

ــ كارل تشابك

صدرت 2015م عن منشورات المتوسط
حول
كارل تشابك ✍️ المؤلف
المتجر أماكن الشراء
منشورات المتوسط 🏛 الناشر
مناقشات ومراجعات
QR Code
عن قصة حكايات بين جعبة وأخرى:
نبذة عن الرواية :
هذا الكتاب الذي صدرت طبعته للمرة الاولى العام 1928، مليئا بتلك القصص والحكايات التي تتجاوز كشف الجريمة الى تقديم نظرة كاتبه الى دواخل مرتكبي الجرائم العاديين، ومن جهة اخرى هناك الرجال الطيبون من حراس القانون، يتناولها المولف في جمل ومفردات مقتصدة وقصيرة باسلوبية سلسة اصيلة وهي تنثر قيم التسامح حيال الضعف الانساني والمحملة بالمواقف والدعابات الاسرة.قدمت بعض هذه الحكايات في افلام واعمال تلفزيونية لافتة، وهي تدعو للتفكير، برع في نقلها من اللغة التشيكية الى اللغة العربية قلم المترجم البرهان قلق، بمناسبة بدء احتفالات التشيك بذكرى ميلاد اديبهم الشهير تشابك.ويعتبر المولود في التاسع من كانون الثاني العام 1890 من بين اشهر الكتاب العالميين، فهو مفكر وكاتب مسرحي وصحفي ومترجم ورسام، ويعد من اشهر الكتاب التشيك في القرن العشرين الذين ترجمت ابداعاتهم ولا تزال الى اللغات الاجنبية وحازوا تقديرا في الخارج.في طبعة أنيقة من دار المتوسط ينتصف " " غلاف مجموعته القصصية الرائعة " ". هذا الكتاب الذي قلبته في المعرض الفائت دون توصية من صديق أو إشارة من آخر، شيءٌ ما في الكتاب شدني، ربما اللون الأحمر الذي اتشحت به كلمة " حكايات " بين اسم المؤلف وتتمة العنوان، أو شبه تقطيبة تشابك تلك التي يميل بها للأسفل، أو لون الغلاف الهادئ، لا أدري بالتحديد، ربما كل هذا بالإضافة إلى تقليبي الخاطف للفهرس.اخترتُ أن يكون الكتاب مرافقاً لي، وأحببتُ رغم ذلك أن أتمهل في قراءته، لم أنوي أو أنتهج في ذلك أن أجرعه سريعاً؛ حاولت أن أعيش مع بضع القصص التي أقرأها يومياً بعضاً من الوقت؛ وللحقيقة فقد قدم كارل في هذه المجموعة نوعاً فاخراً من القصص، ونمطاً يتماس مع القارئ في سرده وبنائه وتأملاته وعدسته التي يحضرها في نص دون آخر بحسب الحاجة. البديع وأنت تقرأ مثل هذه النصوص في فخامتها وجودتها وحيويتها أنك تنسى لوهلةٍ ربما أو أكثر أنها مكتوبة في بدايات القرن العشرين، وهذا بالضبط الذي يجعلك تتساءل في إعجابٍ مع نفسك: كيف له أن يتجاوز زمنه في كثير من الطرق التي صاغ بها قصصه ذلك الزمن ليصل إلينا على متن بناء جديد فاره، وفكرة خلاقة، تجد ذلك في " حكاية جنائي مسن " في المكان الذي يتحول لمغير، لظرفٍ ما غريب تقوم عليه القصة. كذلك في " العرافة " التي يتوافق القدر مع كذبها، أيضاً فكرة " واقعة قائد الفرقة الموسيقية كالينا "عن الأذن الموسيقية، من غير المقدمة التي يعرضها في أكثر قصصه على أنها حكاية يرويها شخصُ ما لآخر أو آخرين، وغير هذا في " برقية " و " طبعات أقدام " و" شاعر " التي يستخدم فيها الشعر على غير العادة كمعادلة رياضية تحل الألغاز والأحاجي، وهو الذي لم يكن سوى العرض الأكبر لعدة أعراض يتولى بنفسه الإفصاح عنها ( أي الشعر).أحببتُ المجموعة، تعلقت بشيءٍ زكي من روحها، أعجبني الغوص في التحولات الإنسانية في مجموعةٍ من قصصه، هاوي السجاد الفارسي مثلاً، وهو يتحول من أجل تلك الهواية إلى لص ظريف فاشل، كذلك ذلك الذي يحب جمع الطوابع وسلكت به حياته طريقاً آخر لم يكن يعتقد أو يظن أنه سيسلكه بادئ الامر قبل أن تكشف له ظنونه تداعياً ما لنبل صديق صباه. أيضاً الإحساس بالخطر الذي شعر به أسرة الفتاة المبتعثة لمجرد وصول برقيتها لهم باللغة الفرنسية التي لا يعرفونها حتى تجهز كل واحدٍ منهم لإنقاذها، ظناً أنها في خطرٍ محدق، يتهاوى سريعاً ذلك الشعور بالنجدة حالما يفك أحد من يعرف الفرنسية رموز تلك البرقية، ليوضح أنها إنما تريد مالاً لأن محفظتها سرقت. وحتى لا أطيل أكثر أو أكشف ما قد يفسد على القارئ أقول باختصار: الكتاب رائع ويستحق الاقتناء.
الترتيب:

#9K

0 مشاهدة هذا اليوم

#6K

38 مشاهدة هذا الشهر

#41K

7K إجمالي المشاهدات
مترجم الى: العربية .
عدد الصفحات: 202.