❞ خاطرة هذا الصباح
بسم الله الرحمن الرحيم
عجبا لأمر الإنسان يتصرف في هذه الحياة كأنه يظن أنه وُجِدَ على هذه الأرض ليعمل من أجل أن يكسب شيئا من المال ثم يذهب إلى السوق ليشتري ما يحتاج إليه من طعام و شراب و لباس و كماليات أخرى ثم في آخر الشهر يدفع إيجار البيت و فواتير الكهرباء و الماء و الغاز و الأنترنيت و الهاتف و في أخر الأسبوع يمارس الرياضة ليحافظ على لياقته و يتفسح و يستجم من كان يعتقد أن هذا هو المقصود من الحياة فهو خاطىء واهم و للأسف الشديد سيصدم بالحقيقة بعد وفاته حين يستلم صحيفته بيده اليسرى و هي مليئة بالذنوب و الخطايا و يُقَالُ له فشلت في الإمتحان الأكبر أين كان عقلك أين كانت فطرتك ألم تصلك الحقيقة من ربك على لسان أنبياءه في الثوراة و الإنجيل و القرأن الكريم لماذا تعلقت و أدمنت و إنشغلت بوسائل حياتك القصيرة و الفانية و أهملت عبادة ربك التي هي المقصد من وجودك فيها قال الله تعالى في القرآن الكريم (أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ) للأسف تعاني مجتمعاتنا البشرية من خصومة شديدة مع الذات و نفاق عميق الكثير يدعي الإيمان و حب الله و تجد في سلوكه اليومي منهج المَلاَحِدَة الذين يعيشون فقط لشهواتهم و أهوائهم .
وصلى الله وسلم وبارك على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه اجمعين (كتبه الشيخ هشام المحجوبي)
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
It is amazing how humans behave in this life as if they believe they were created on this earth to work and earn money, then go to the market to buy what they need in terms of food, drink, clothing, and other necessities. At the end of the month, they pay rent, electricity, water, gas, internet, and phone bills. On weekends, they engage in sports to maintain their fitness and relax. They think this is the purpose of life, but they are wrong and sadly mistaken. They will be shocked by the truth after their death when they receive their record of deeds in their left hand, filled with sins and transgressions. They will be told, \"You have failed the greatest test. Where was your intellect? Where was your natural inclination? Didn\'t the truth from your Lord reach you through the tongues of His prophets in the Torah, the Gospel, and the Noble Qur\'an? Why were you attached, addicted, and preoccupied with the fleeting and temporary aspects of your life while neglecting the worship of your Lord, which is the purpose of your existence?\"
Allah, the Exalted, says in the Noble Qur\'an, \"Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned? So, high above is Allah, the Sovereign, the Truth. There is no deity except Him, Lord of the Noble Throne.\"
Unfortunately, our human societies suffer from severe self-conflict and deep hypocrisy. Many claim faith and love for Allah, but their daily behavior reflects the approach of atheists who live only for their desires and whims.
May peace, blessings, and mercy be upon our Master Muhammad and his family and companions. (Written by Sheikh Hisham Al-Mahjoubi)
Au nom de Dieu, le Miséricordieux,
Étonnante est l\'attitude de l\'homme dans cette vie, agissant comme s\'il pensait qu\'il avait été créé sur cette terre pour travailler afin de gagner de l\'argent, puis aller au marché pour acheter ce dont il a besoin en termes de nourriture, de boisson, de vêtements et autres commodités. À la fin du mois, il paie le loyer, les factures d\'électricité, d\'eau, de gaz, d\'internet et de téléphone, et le week-end, il fait du sport pour rester en forme, se détendre et se divertir, pensant que c\'est le but de la vie. Malheureusement, il sera choqué par la réalité après sa mort, lorsqu\'il recevra son registre dans sa main gauche, rempli de péchés et d\'erreurs, et qu\'on lui dira qu\'il a échoué à l\'examen le plus important. Où était ton intellect ? Où était ta nature pure ? N\'as-tu pas entendu la vérité de ton Seigneur à travers la parole de Ses prophètes dans la Torah, l\'Évangile et le Coran ? Pourquoi t\'es-tu attaché, dépendant et préoccupé par les plaisirs de ta courte et éphémère vie, et as-tu négligé l\'adoration de ton Seigneur, qui est le but de ta présence ici ? Dieu dit dans le Coran : \"Croyiez-vous donc que Nous vous avions créés sans but et que vous ne seriez pas ramenés à Nous ? Gloire à Allah, le Souverain, le Vrai ! Point de divinité à part Lui, le Seigneur du Trône sublime !\" Malheureusement, nos sociétés humaines souffrent d\'une grande inimitié envers elles-mêmes et d\'une profonde hypocrisie. Beaucoup prétendent avoir la foi et l\'amour de Dieu, mais on trouve dans leur comportement quotidien la voie des athées qui vivent uniquement pour leurs passions et leurs désirs.
Que la paix, la bénédiction et la miséricorde de Dieu soient sur notre maître Muhammad, ainsi que sur sa famille et tous ses compagnons. (Écrit par le cheikh Hisham El-Mahjoubi)
Translation in French:
Au nom de Dieu, le Miséricordieux,
Il est étonnant de constater comment les êtres humains se comportent dans cette vie, comme s\'ils pensaient qu\'ils ont été créés sur cette terre pour travailler et gagner de l\'argent, puis aller au marché pour acheter ce dont ils ont besoin en termes de nourriture, de boisson, de vêtements et autres nécessités. À la fin du mois, ils paient le loyer, les factures d\'électricité, d\'eau, de gaz, d\'internet et de téléphone, et le week-end, ils pratiquent des activités sportives pour rester en forme, se détendre et se divertir, pensant que c\'est le but de la vie. Malheureusement, après leur mort, ils seront choqués par la réalité lorsqu\'ils recevront leur registre dans leur main gauche, rempli de péchés et d\'erreurs, et qu\'on leur dira qu\'ils ont échoué à l\'examen le plus important. Où était votre intellect ? Où était votre nature innée ? N\'avez-vous pas reçu la vérité de votre Seigneur à travers les paroles de Ses prophètes dans la Torah, l\'Évangile et le Coran ? Pourquoi vous êtes-vous attachés, dépendants et préoccupés par les plaisirs de votre courte et éphémère vie, en négligeant l\'adoration de votre Seigneur, qui est le but de votre existence ici ? Dieu dit dans le Coran : \"Pensiez-vous que Nous vous avions créés en vain et que vous ne seriez pas ramenés vers Nous ? Gloire à Allah, le Roi, le Vrai ! Il n\'y a de divinité digne d\'adoration que Lui, le Seigneur du Trône sublime !\" Malheureusement, nos sociétés humaines souffrent d\'une grande hostilité envers elles-mêmes et d\'une profonde hypocrisie. Beaucoup prétendent avoir la foi et l\'amour de Dieu, mais on retrouve dans leur comportement quotidien la mentalité des athées qui vivent uniquement pour leurs plaisirs et leurs désirs.
Que la paix, les bénédictions et la miséricorde de Dieu soient sur notre maître Muhammad, ainsi que sur sa famille et tous ses compagnons. (Écrit par le cheikh Hisham El-Mahjoubi)
Am Morgen
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
Wie erstaunlich ist das Verhalten des Menschen in diesem Leben! Er handelt, als ob er glaubt, dass er auf dieser Erde existiert, um Geld zu verdienen. Dann geht er auf den Markt, um Lebensmittel, Getränke, Kleidung und andere Bedürfnisse zu kaufen. Am Ende des Monats bezahlt er die Miete, die Strom-, Wasser-, Gas-, Internet- und Telefonrechnungen. Am Wochenende treibt er Sport, um fit zu bleiben, und erholte sich, weil er glaubte, dass dies der Sinn des Lebens sei. Er ist jedoch falsch und traurigerweise wird er nach seinem Tod mit der Realität konfrontiert, wenn er seine linke Hand nimmt und seine Abrechnung erhält, die mit Sünden und Vergehen gefüllt ist. Man sagt ihm dann: \"Du hast bei der größten Prüfung versagt. Wo war dein Verstand? Wo war deine Natur? Hast du die Wahrheit von deinem Herrn nicht empfangen, die auf den Zungen Seiner Propheten im Tora, Evangelium und dem edlen Quran verkündet wurde? Warum hast du dich an deine kurze und vergängliche Lebensweise geklammert, dich abhängig gemacht und vernachlässigt, die Anbetung deines Herrn, die der Sinn deines Daseins war?\" Allah der Allerhabene sagt im edlen Quran: \"Denkt ihr etwa, Wir hätten euch ohne rechten Grund erschaffen und ihr werdet nicht zu Uns zurückgebracht? Erhaben ist Allah, der wahre König. Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Herrn des erhabenen Thrones.\"
Leider leiden unsere menschlichen Gesellschaften unter einem starken Konflikt mit sich selbst und tiefer Heuchelei. Viele behaupten, den Glauben und die Liebe zu Allah zu haben, aber ihr tägliches Verhalten zeigt den Lebensstil der Atheisten, die nur für ihre Begierden und Wünsche leben.
Möge Allah Seinen Segen und Frieden auf unseren Propheten Muhammad und seine Familie senden. (Geschrieben von Scheich Hisham Al-Mahjoubi)
Am Morgen
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
Wie erstaunlich ist das Verhalten des Menschen in diesem Leben! Er handelt, als ob er glaubt, dass er auf dieser Erde existiert, um Geld zu verdienen. Dann geht er auf den Markt, um Lebensmittel, Getränke, Kleidung und andere Bedürfnisse zu kaufen. Am Ende des Monats bezahlt er die Miete, die Strom-, Wasser-, Gas-, Internet- und Telefonrechnungen. Am Wochenende treibt er Sport, um fit zu bleiben, und erholte sich, weil er glaubte, dass dies der Sinn des Lebens sei. Er ist jedoch falsch und traurigerweise wird er nach seinem Tod mit der Realität konfrontiert, wenn er seine linke Hand nimmt und seine Abrechnung erhält, die mit Sünden und Vergehen gefüllt ist. Man sagt ihm dann: \"Du hast bei der größten Prüfung versagt. Wo war dein Verstand? Wo war deine Natur? Hast du die Wahrheit von deinem Herrn nicht empfangen, die auf den Zungen Seiner Propheten im Tora, Evangelium und dem edlen Quran verkündet wurde? Warum hast du dich an deine kurze und vergängliche Lebensweise geklammert, dich abhängig gemacht und vernachlässigt, die Anbetung deines Herrn, die der Sinn deines Daseins war?\" Allah der Allerhabene sagt im edlen Quran: \"Denkt ihr etwa, Wir hätten euch ohne rechten Grund erschaffen und ihr werdet nicht zu Uns zurückgebracht? Erhaben ist Allah, der wahre König. Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Herrn des erhabenen Thrones.\"
Leider leiden unsere menschlichen Gesellschaften unter einem starken Konflikt mit sich selbst und tiefer Heuchelei. Viele behaupten, den Glauben und die Liebe zu Allah zu haben, aber ihr tägliches Verhalten zeigt den Lebensstil der Atheisten, die nur für ihre Begierden und Wünsche leben.
Möge Allah Seinen Segen und Frieden auf unseren Propheten Muhammad und seine Familie senden. (Geschrieben von Scheich Hisham Al-Mahjoubi)
Reflexión matutina:
En el nombre de Alá, el Clemente, el Misericordioso.
¡Cuán maravilloso es el asunto del ser humano! Actúa en esta vida como si creyera que fue creado en esta tierra para trabajar y ganar dinero, luego ir al mercado para comprar lo que necesita de alimentos, bebidas, ropa y otros artículos, y al final del mes pagar el alquiler de la casa, las facturas de electricidad, agua, gas, internet y teléfono. Y en el fin de semana, practica deportes para mantener su forma física, disfruta de su tiempo libre y se relaja, pensando que esto es lo que se supone que es la vida. Pero está equivocado y lamentablemente se sorprenderá con la verdad después de su muerte, cuando reciba su registro en su mano izquierda, lleno de pecados y faltas, y se le diga que ha fallado en el examen más importante. ¿Dónde estaba tu mente? ¿Dónde estaba tu naturaleza? ¿No te llegó la verdad de tu Señor a través de las lenguas de Sus profetas en la Torá, el Evangelio y el noble Corán? ¿Por qué te aferraste y te volviste adicto y ocupaste con los medios de tu vida corta y efímera, descuidando la adoración de tu Señor, que es el propósito de tu existencia? Allah dice en el noble Corán: \"¿Acaso creísteis que os habíamos creado en vano y que no seríais devueltos a Nosotros?\" ¡Glorificado sea Allah, el Rey verdadero! No hay más dios que Él, el Señor del Trono noble.
Lamentablemente, nuestras sociedades humanas sufren de una profunda enemistad con uno mismo y una hipocresía flagrante. Muchos pretenden tener fe y amor por Allah, pero en su comportamiento diario encuentras la misma mentalidad de los ateos, que viven solo para sus deseos y caprichos.
Y que la paz, la misericordia y las bendiciones de Allah sean con nuestro señor Muhammad y su familia y compañeros. (Escrito por el Sheikh Hisham Al-Mahjoubi)
Por favor, ten en cuenta que la traducción proporcionada se generó automáticamente y puede no ser precisa.
In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso.
Meraviglia l\'atteggiamento dell\'uomo in questa vita, come se credesse di essere stato creato su questa terra per lavorare al fine di guadagnare denaro, quindi andare al mercato per comprare il cibo, le bevande, i vestiti e altri beni necessari. Poi, alla fine del mese, paga l\'affitto della casa e le bollette dell\'elettricità, dell\'acqua, del gas, dell\'Internet e del telefono. Alla fine della settimana pratica sport per mantenere la forma e si rilassa e si svaga da ciò che credeva essere lo scopo della vita. Ma è completamente sbagliato e ingannato, e sfortunatamente verrà colpito dalla verità dopo la sua morte, quando riceverà il suo registro nella mano sinistra, che è pieno di peccati e colpe, e gli si dirà che è fallito nel più grande esame. Dove era la tua mente? Dove era la tua natura innata? Non hai compreso la verità dal tuo Signore, dalle parole dei Suoi profeti nella Torah, nel Vangelo e nel nobile Corano? Perché ti sei attaccato, ti sei appassionato e ti sei distratto con le tue brevi e effimere vie di vita, trascurando l\'adorazione del tuo Signore, che è lo scopo della tua esistenza? Allah, il Sublime, dice nel nobile Corano: \"Pensavate forse che vi avessimo creati senza uno scopo e che non sareste mai stati ricondotti a Noi? Esortate Allah, il Vero Re. Non c\'è altro dio all\'infuori di Lui, il Signore del Trono nobile.\" Sfortunatamente, le nostre società umane soffrono di un profondo conflitto interiore e di un profondo ipocrisia. Molte persone dichiarano di avere fede e amore per Allah, ma nei loro comportamenti quotidiani troviamo l\'approccio degli atei, che vivono solo per i loro desideri e le loro passioni.
Che Allah benedica il nostro Signore Muhammad e la sua famiglia e tutti i suoi compagni. (Scritto dallo Shaykh Hisham Al-Mahjoubi)
Traduzione in italiano:
Nel nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso.
Meraviglia l\'atteggiamento dell\'uomo in questa vita, come se credesse di essere stato creato su questa terra per lavorare al fine di guadagnare denaro, quindi andare al mercato per comprare il cibo, le bevande, i vestiti e altri beni necessari. Poi, alla fine del mese, paga l\'affitto della casa e le bollette dell\'elettricità, dell\'acqua, del gas, dell\'Internet e del telefono. Alla fine della settimana pratica sport per mantenere la forma e si rilassa e si svaga da ciò che credeva essere lo scopo della vita. Ma è completamente sbagliato e ingannato, e sfortunatamente verrà colpito dalla verità dopo la sua morte, quando riceverà il suo registro nella mano sinistra, che è pieno di peccati e colpe, e gli si dirà che è fallito nel più grande esame. Dove era la tua mente? Dove era la tua natura innata? Non hai compreso la verità dal tuo Signore, dalle parole dei Suoi profeti nella Torah, nel Vangelo e nel nobile Corano? Perché ti sei attaccato, ti sei appassionato e ti sei distratto con le tue brevi e effimere vie di vita, trascurando l\'adorazione del tuo Signore, che è lo scopo della tua esistenza? Allah, il Sublime, dice nel nobile Corano: \"Pensavate forse che vi avessimo creati senza uno scopo e che non sareste mai stati ricondotti a Noi? Esortate Allah, il Vero Re. Non c\'è altro dio all\'infuori di Lui, il Signore del Trono nobile.\" Sfortunatamente, le nostre società umane soffrono di un profondo conflitto interiore e di un profondo ipocrisia. Molte persone dichiarano di avere fede e amore per Allah, ma nei loro comportamenti quotidiani troviamo l\'approccio degli atei, che vivono solo per i loro desideri e le loro passioni.
Che Allah benedica il nostro Signore Muhammad e la sua famiglia e tutti i suoi compagni. (Scritto dallo Shaykh Hisham Al-Mahjoubi)
Hashtags Multi-Languages Request
هاشتاغات باللغة العربية:
#خاطرة
#صباح_الخير
#الحياة_الحقيقة
#الإنسان_والمعنى
#العبادة_والغاية
#الحقيقة_الأخيرة
#القرآن_الكريم
#الإيمان_والتجربة
#النفاق_والتوجهات
#الشهوات_والأهواء
بالفرنسية:
#Réflexion
#Matinée
#La_vie_véritable
#L\'homme_et_le_sens
#La_vénération_et_le_but
#La_vérité_finale
#Le_Coran
#La_foi_et_l\'expérience
#L\'hypocrisie_et_les_orientations
#Les_désirs_et_les_caprices
بالإيطالية:
#Riflessione
#Buongiorno
#La_vita_vera
#L\'uomo_e_il_significato
#La_devozione_e_lo_scopo
#La_verità_finale
#Il_Corano
#La_fede_e_l\'esperienza
#L\'ipocrisia_e_le_orientazioni
#I_desideri_e_i_capricci
بالتركية:
#Düşünce
#Sabah
#Gerçek_hayat
#İnsan_ve_anlam
#Tapınma_ve_amaç
#Son_gerçek
#Kuran
#İman_ve_deneyim
#İkiyüzlülük_ve_yönler
#İstekler_ve_arzular
بالإسبانية:
#Reflexión
#Buenos_días
#La_vida_real
#El_hombre_y_el_sentido
#La_devoción_y_el_propósito
#La_verdad_final
#El_Corán
#La_fe_y_la_experiencia
#La_hipocresía_y_las_orientaciones
#Los_deseos_y_los_caprichos
بالألمانية:
#Nachdenken
#Guten_Morgen
#Das_wahre_Leben
#Der_Mensch_und_die_Bedeutung
#Die_Hingabe_und_das_Ziel
#Die_letzte_Wahrheit
#Der_Koran
#Der_Glaube_und_die_Erfahrung
#Die_Heuchelei_und_die_Orientierungen
#Die_Wünsche_und_die_Launen. ❝ ⏤بستان علم النبوءة
❞ خاطرة هذا الصباح
بسم الله الرحمن الرحيم
عجبا لأمر الإنسان يتصرف في هذه الحياة كأنه يظن أنه وُجِدَ على هذه الأرض ليعمل من أجل أن يكسب شيئا من المال ثم يذهب إلى السوق ليشتري ما يحتاج إليه من طعام و شراب و لباس و كماليات أخرى ثم في آخر الشهر يدفع إيجار البيت و فواتير الكهرباء و الماء و الغاز و الأنترنيت و الهاتف و في أخر الأسبوع يمارس الرياضة ليحافظ على لياقته و يتفسح و يستجم من كان يعتقد أن هذا هو المقصود من الحياة فهو خاطىء واهم و للأسف الشديد سيصدم بالحقيقة بعد وفاته حين يستلم صحيفته بيده اليسرى و هي مليئة بالذنوب و الخطايا و يُقَالُ له فشلت في الإمتحان الأكبر أين كان عقلك أين كانت فطرتك ألم تصلك الحقيقة من ربك على لسان أنبياءه في الثوراة و الإنجيل و القرأن الكريم لماذا تعلقت و أدمنت و إنشغلت بوسائل حياتك القصيرة و الفانية و أهملت عبادة ربك التي هي المقصد من وجودك فيها قال الله تعالى في القرآن الكريم (أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ) للأسف تعاني مجتمعاتنا البشرية من خصومة شديدة مع الذات و نفاق عميق الكثير يدعي الإيمان و حب الله و تجد في سلوكه اليومي منهج المَلاَحِدَة الذين يعيشون فقط لشهواتهم و أهوائهم .
وصلى الله وسلم وبارك على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه اجمعين (كتبه الشيخ هشام المحجوبي)
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
It is amazing how humans behave in this life as if they believe they were created on this earth to work and earn money, then go to the market to buy what they need in terms of food, drink, clothing, and other necessities. At the end of the month, they pay rent, electricity, water, gas, internet, and phone bills. On weekends, they engage in sports to maintain their fitness and relax. They think this is the purpose of life, but they are wrong and sadly mistaken. They will be shocked by the truth after their death when they receive their record of deeds in their left hand, filled with sins and transgressions. They will be told, ˝You have failed the greatest test. Where was your intellect? Where was your natural inclination? Didn˝t the truth from your Lord reach you through the tongues of His prophets in the Torah, the Gospel, and the Noble Qur˝an? Why were you attached, addicted, and preoccupied with the fleeting and temporary aspects of your life while neglecting the worship of your Lord, which is the purpose of your existence?˝
Allah, the Exalted, says in the Noble Qur˝an, ˝Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned? So, high above is Allah, the Sovereign, the Truth. There is no deity except Him, Lord of the Noble Throne.˝
Unfortunately, our human societies suffer from severe self-conflict and deep hypocrisy. Many claim faith and love for Allah, but their daily behavior reflects the approach of atheists who live only for their desires and whims.
May peace, blessings, and mercy be upon our Master Muhammad and his family and companions. (Written by Sheikh Hisham Al-Mahjoubi)
Au nom de Dieu, le Miséricordieux,
Étonnante est l˝attitude de l˝homme dans cette vie, agissant comme s˝il pensait qu˝il avait été créé sur cette terre pour travailler afin de gagner de l˝argent, puis aller au marché pour acheter ce dont il a besoin en termes de nourriture, de boisson, de vêtements et autres commodités. À la fin du mois, il paie le loyer, les factures d˝électricité, d˝eau, de gaz, d˝internet et de téléphone, et le week-end, il fait du sport pour rester en forme, se détendre et se divertir, pensant que c˝est le but de la vie. Malheureusement, il sera choqué par la réalité après sa mort, lorsqu˝il recevra son registre dans sa main gauche, rempli de péchés et d˝erreurs, et qu˝on lui dira qu˝il a échoué à l˝examen le plus important. Où était ton intellect ? Où était ta nature pure ? N˝as-tu pas entendu la vérité de ton Seigneur à travers la parole de Ses prophètes dans la Torah, l˝Évangile et le Coran ? Pourquoi t˝es-tu attaché, dépendant et préoccupé par les plaisirs de ta courte et éphémère vie, et as-tu négligé l˝adoration de ton Seigneur, qui est le but de ta présence ici ? Dieu dit dans le Coran : ˝Croyiez-vous donc que Nous vous avions créés sans but et que vous ne seriez pas ramenés à Nous ? Gloire à Allah, le Souverain, le Vrai ! Point de divinité à part Lui, le Seigneur du Trône sublime !˝ Malheureusement, nos sociétés humaines souffrent d˝une grande inimitié envers elles-mêmes et d˝une profonde hypocrisie. Beaucoup prétendent avoir la foi et l˝amour de Dieu, mais on trouve dans leur comportement quotidien la voie des athées qui vivent uniquement pour leurs passions et leurs désirs.
Que la paix, la bénédiction et la miséricorde de Dieu soient sur notre maître Muhammad, ainsi que sur sa famille et tous ses compagnons. (Écrit par le cheikh Hisham El-Mahjoubi)
Translation in French:
Au nom de Dieu, le Miséricordieux,
Il est étonnant de constater comment les êtres humains se comportent dans cette vie, comme s˝ils pensaient qu˝ils ont été créés sur cette terre pour travailler et gagner de l˝argent, puis aller au marché pour acheter ce dont ils ont besoin en termes de nourriture, de boisson, de vêtements et autres nécessités. À la fin du mois, ils paient le loyer, les factures d˝électricité, d˝eau, de gaz, d˝internet et de téléphone, et le week-end, ils pratiquent des activités sportives pour rester en forme, se détendre et se divertir, pensant que c˝est le but de la vie. Malheureusement, après leur mort, ils seront choqués par la réalité lorsqu˝ils recevront leur registre dans leur main gauche, rempli de péchés et d˝erreurs, et qu˝on leur dira qu˝ils ont échoué à l˝examen le plus important. Où était votre intellect ? Où était votre nature innée ? N˝avez-vous pas reçu la vérité de votre Seigneur à travers les paroles de Ses prophètes dans la Torah, l˝Évangile et le Coran ? Pourquoi vous êtes-vous attachés, dépendants et préoccupés par les plaisirs de votre courte et éphémère vie, en négligeant l˝adoration de votre Seigneur, qui est le but de votre existence ici ? Dieu dit dans le Coran : ˝Pensiez-vous que Nous vous avions créés en vain et que vous ne seriez pas ramenés vers Nous ? Gloire à Allah, le Roi, le Vrai ! Il n˝y a de divinité digne d˝adoration que Lui, le Seigneur du Trône sublime !˝ Malheureusement, nos sociétés humaines souffrent d˝une grande hostilité envers elles-mêmes et d˝une profonde hypocrisie. Beaucoup prétendent avoir la foi et l˝amour de Dieu, mais on retrouve dans leur comportement quotidien la mentalité des athées qui vivent uniquement pour leurs plaisirs et leurs désirs.
Que la paix, les bénédictions et la miséricorde de Dieu soient sur notre maître Muhammad, ainsi que sur sa famille et tous ses compagnons. (Écrit par le cheikh Hisham El-Mahjoubi)
Am Morgen
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
Wie erstaunlich ist das Verhalten des Menschen in diesem Leben! Er handelt, als ob er glaubt, dass er auf dieser Erde existiert, um Geld zu verdienen. Dann geht er auf den Markt, um Lebensmittel, Getränke, Kleidung und andere Bedürfnisse zu kaufen. Am Ende des Monats bezahlt er die Miete, die Strom-, Wasser-, Gas-, Internet- und Telefonrechnungen. Am Wochenende treibt er Sport, um fit zu bleiben, und erholte sich, weil er glaubte, dass dies der Sinn des Lebens sei. Er ist jedoch falsch und traurigerweise wird er nach seinem Tod mit der Realität konfrontiert, wenn er seine linke Hand nimmt und seine Abrechnung erhält, die mit Sünden und Vergehen gefüllt ist. Man sagt ihm dann: ˝Du hast bei der größten Prüfung versagt. Wo war dein Verstand? Wo war deine Natur? Hast du die Wahrheit von deinem Herrn nicht empfangen, die auf den Zungen Seiner Propheten im Tora, Evangelium und dem edlen Quran verkündet wurde? Warum hast du dich an deine kurze und vergängliche Lebensweise geklammert, dich abhängig gemacht und vernachlässigt, die Anbetung deines Herrn, die der Sinn deines Daseins war?˝ Allah der Allerhabene sagt im edlen Quran: ˝Denkt ihr etwa, Wir hätten euch ohne rechten Grund erschaffen und ihr werdet nicht zu Uns zurückgebracht? Erhaben ist Allah, der wahre König. Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Herrn des erhabenen Thrones.˝
Leider leiden unsere menschlichen Gesellschaften unter einem starken Konflikt mit sich selbst und tiefer Heuchelei. Viele behaupten, den Glauben und die Liebe zu Allah zu haben, aber ihr tägliches Verhalten zeigt den Lebensstil der Atheisten, die nur für ihre Begierden und Wünsche leben.
Möge Allah Seinen Segen und Frieden auf unseren Propheten Muhammad und seine Familie senden. (Geschrieben von Scheich Hisham Al-Mahjoubi)
Am Morgen
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
Wie erstaunlich ist das Verhalten des Menschen in diesem Leben! Er handelt, als ob er glaubt, dass er auf dieser Erde existiert, um Geld zu verdienen. Dann geht er auf den Markt, um Lebensmittel, Getränke, Kleidung und andere Bedürfnisse zu kaufen. Am Ende des Monats bezahlt er die Miete, die Strom-, Wasser-, Gas-, Internet- und Telefonrechnungen. Am Wochenende treibt er Sport, um fit zu bleiben, und erholte sich, weil er glaubte, dass dies der Sinn des Lebens sei. Er ist jedoch falsch und traurigerweise wird er nach seinem Tod mit der Realität konfrontiert, wenn er seine linke Hand nimmt und seine Abrechnung erhält, die mit Sünden und Vergehen gefüllt ist. Man sagt ihm dann: ˝Du hast bei der größten Prüfung versagt. Wo war dein Verstand? Wo war deine Natur? Hast du die Wahrheit von deinem Herrn nicht empfangen, die auf den Zungen Seiner Propheten im Tora, Evangelium und dem edlen Quran verkündet wurde? Warum hast du dich an deine kurze und vergängliche Lebensweise geklammert, dich abhängig gemacht und vernachlässigt, die Anbetung deines Herrn, die der Sinn deines Daseins war?˝ Allah der Allerhabene sagt im edlen Quran: ˝Denkt ihr etwa, Wir hätten euch ohne rechten Grund erschaffen und ihr werdet nicht zu Uns zurückgebracht? Erhaben ist Allah, der wahre König. Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Herrn des erhabenen Thrones.˝
Leider leiden unsere menschlichen Gesellschaften unter einem starken Konflikt mit sich selbst und tiefer Heuchelei. Viele behaupten, den Glauben und die Liebe zu Allah zu haben, aber ihr tägliches Verhalten zeigt den Lebensstil der Atheisten, die nur für ihre Begierden und Wünsche leben.
Möge Allah Seinen Segen und Frieden auf unseren Propheten Muhammad und seine Familie senden. (Geschrieben von Scheich Hisham Al-Mahjoubi)
Reflexión matutina:
En el nombre de Alá, el Clemente, el Misericordioso.
¡Cuán maravilloso es el asunto del ser humano! Actúa en esta vida como si creyera que fue creado en esta tierra para trabajar y ganar dinero, luego ir al mercado para comprar lo que necesita de alimentos, bebidas, ropa y otros artículos, y al final del mes pagar el alquiler de la casa, las facturas de electricidad, agua, gas, internet y teléfono. Y en el fin de semana, practica deportes para mantener su forma física, disfruta de su tiempo libre y se relaja, pensando que esto es lo que se supone que es la vida. Pero está equivocado y lamentablemente se sorprenderá con la verdad después de su muerte, cuando reciba su registro en su mano izquierda, lleno de pecados y faltas, y se le diga que ha fallado en el examen más importante. ¿Dónde estaba tu mente? ¿Dónde estaba tu naturaleza? ¿No te llegó la verdad de tu Señor a través de las lenguas de Sus profetas en la Torá, el Evangelio y el noble Corán? ¿Por qué te aferraste y te volviste adicto y ocupaste con los medios de tu vida corta y efímera, descuidando la adoración de tu Señor, que es el propósito de tu existencia? Allah dice en el noble Corán: ˝¿Acaso creísteis que os habíamos creado en vano y que no seríais devueltos a Nosotros?˝ ¡Glorificado sea Allah, el Rey verdadero! No hay más dios que Él, el Señor del Trono noble.
Lamentablemente, nuestras sociedades humanas sufren de una profunda enemistad con uno mismo y una hipocresía flagrante. Muchos pretenden tener fe y amor por Allah, pero en su comportamiento diario encuentras la misma mentalidad de los ateos, que viven solo para sus deseos y caprichos.
Y que la paz, la misericordia y las bendiciones de Allah sean con nuestro señor Muhammad y su familia y compañeros. (Escrito por el Sheikh Hisham Al-Mahjoubi)
Por favor, ten en cuenta que la traducción proporcionada se generó automáticamente y puede no ser precisa.
In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso.
Meraviglia l˝atteggiamento dell˝uomo in questa vita, come se credesse di essere stato creato su questa terra per lavorare al fine di guadagnare denaro, quindi andare al mercato per comprare il cibo, le bevande, i vestiti e altri beni necessari. Poi, alla fine del mese, paga l˝affitto della casa e le bollette dell˝elettricità, dell˝acqua, del gas, dell˝Internet e del telefono. Alla fine della settimana pratica sport per mantenere la forma e si rilassa e si svaga da ciò che credeva essere lo scopo della vita. Ma è completamente sbagliato e ingannato, e sfortunatamente verrà colpito dalla verità dopo la sua morte, quando riceverà il suo registro nella mano sinistra, che è pieno di peccati e colpe, e gli si dirà che è fallito nel più grande esame. Dove era la tua mente? Dove era la tua natura innata? Non hai compreso la verità dal tuo Signore, dalle parole dei Suoi profeti nella Torah, nel Vangelo e nel nobile Corano? Perché ti sei attaccato, ti sei appassionato e ti sei distratto con le tue brevi e effimere vie di vita, trascurando l˝adorazione del tuo Signore, che è lo scopo della tua esistenza? Allah, il Sublime, dice nel nobile Corano: ˝Pensavate forse che vi avessimo creati senza uno scopo e che non sareste mai stati ricondotti a Noi? Esortate Allah, il Vero Re. Non c˝è altro dio all˝infuori di Lui, il Signore del Trono nobile.˝ Sfortunatamente, le nostre società umane soffrono di un profondo conflitto interiore e di un profondo ipocrisia. Molte persone dichiarano di avere fede e amore per Allah, ma nei loro comportamenti quotidiani troviamo l˝approccio degli atei, che vivono solo per i loro desideri e le loro passioni.
Che Allah benedica il nostro Signore Muhammad e la sua famiglia e tutti i suoi compagni. (Scritto dallo Shaykh Hisham Al-Mahjoubi)
Traduzione in italiano:
Nel nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso.
Meraviglia l˝atteggiamento dell˝uomo in questa vita, come se credesse di essere stato creato su questa terra per lavorare al fine di guadagnare denaro, quindi andare al mercato per comprare il cibo, le bevande, i vestiti e altri beni necessari. Poi, alla fine del mese, paga l˝affitto della casa e le bollette dell˝elettricità, dell˝acqua, del gas, dell˝Internet e del telefono. Alla fine della settimana pratica sport per mantenere la forma e si rilassa e si svaga da ciò che credeva essere lo scopo della vita. Ma è completamente sbagliato e ingannato, e sfortunatamente verrà colpito dalla verità dopo la sua morte, quando riceverà il suo registro nella mano sinistra, che è pieno di peccati e colpe, e gli si dirà che è fallito nel più grande esame. Dove era la tua mente? Dove era la tua natura innata? Non hai compreso la verità dal tuo Signore, dalle parole dei Suoi profeti nella Torah, nel Vangelo e nel nobile Corano? Perché ti sei attaccato, ti sei appassionato e ti sei distratto con le tue brevi e effimere vie di vita, trascurando l˝adorazione del tuo Signore, che è lo scopo della tua esistenza? Allah, il Sublime, dice nel nobile Corano: ˝Pensavate forse che vi avessimo creati senza uno scopo e che non sareste mai stati ricondotti a Noi? Esortate Allah, il Vero Re. Non c˝è altro dio all˝infuori di Lui, il Signore del Trono nobile.˝ Sfortunatamente, le nostre società umane soffrono di un profondo conflitto interiore e di un profondo ipocrisia. Molte persone dichiarano di avere fede e amore per Allah, ma nei loro comportamenti quotidiani troviamo l˝approccio degli atei, che vivono solo per i loro desideri e le loro passioni.
Che Allah benedica il nostro Signore Muhammad e la sua famiglia e tutti i suoi compagni. (Scritto dallo Shaykh Hisham Al-Mahjoubi)
❞ إكرام الجار في الإسلام
بسم الله الرحمن الرحيم
قال النبي صلى الله عليه وسلم:\" أذى الجار يمحوا الحسنات كما تمحوا الشمس الجليد\" رواه الخلعي في الفوائد
نستفيد من هذا الحديث الكريم خلقا إسلاميا عظيما أصله رسول الله صلى الله عليه وسلم في الإسلام و ربى عليه أمته الكريمة و هو الإحسان إلى الجار سواء كان هذا الجار مسلما أو غير مسلم فقد كان عليه الصلاة والسلام يحسن إلى جيرانه اليهود ، و لفظ الجار المذكور في الأحاديث لفظ عام يشمل المسلمين و غير المسلمين ، فالمتتبع للأحاديث النبوية يخرج بهذا الحكم الإسلامي وهو أن معاملة الجار بالحسنى لا تخرج عن حكم الوجوب أو المستحب ، فيجب عليك كف الأذى عنه و يستحب لك إكرامه يقول النبي صلى الله عليه وسلم:\" فو الله لا يؤمن فوالله لا يؤمن من لم يأمن جاره بوائقه\" و في حديث آخر:\" من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم جاره\" و نجد لهذه الأخلاق المحمدية الكريمة أصلا في القرآن الكريم مثل قوله تعالى:\" وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنبِ\" و حدود الجيران تشمل أربعين بيتا من كل الجهات المحيطة ببيتك و هذا الذي تعارف عليه المسلمون منذ القرون الأولى للإسلام ،و في الأخير نحمد الله و نشكره على نعمة الاسلام و على هدي و وصايا نبينا المتخلق الهمام و على آله وصحبه الأعلام إلى يوم القيام
كتبه أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
ChatGPT
The Virtue of Neighbors in Islam
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
The Prophet, peace be upon him, said: \"Harming one\'s neighbor erases good deeds just as the sun erases ice.\" This was narrated by Al-Khulai in Al-Fawa\'id.
From this noble Hadith, we derive a great Islamic moral principle that originated from the Messenger of Allah, peace be upon him, in Islam. He elevated his honorable nation and emphasized the importance of showing kindness to neighbors, whether they are Muslims or non-Muslims. The term \"neighbor\" mentioned in the Hadith is a general term that includes both Muslims and non-Muslims.
Therefore, based on the teachings of the Prophet, peace be upon him, it is an Islamic ruling that treating one\'s neighbor with kindness is obligatory or highly recommended. It is incumbent upon you to refrain from causing harm to them, and it is commendable for you to honor them. The Prophet, peace be upon him, said: \"By Allah, he does not believe! By Allah, he does not believe! By Allah, he does not believe!\" Someone asked, \"Who, O Messenger of Allah?\" He replied, \"The one whose neighbor is not safe from his harm.\" In another Hadith, it is narrated: \"Whoever believes in Allah and the Last Day should honor his neighbor.\"
We find the basis of these noble Muhammadan ethics in the Noble Qur\'an, such as Allah\'s saying: \"And worship Allah and associate nothing with Him, and be good to parents and relatives and orphans and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give zakah. And the neighbor who is near of kin and the neighbor who is a stranger and the companion by your side.\" The boundaries of neighbors include forty houses in all directions surrounding your own house, and this is what Muslims have recognized since the early centuries of Islam.
Finally, we thank and praise Allah for the blessing of Islam and for the guidance and teachings of our noble Prophet, and for his family and companions until the Day of Judgment.
Written by Abu al-Hasan Hisham al-Mahjoubi and Abu Maryam Abdul Karim Sokari.
Translation into French:
La vertu des voisins en Islam
Au nom d\'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Le Prophète, que la paix soit sur lui, a dit : \"Faire du tort à son voisin efface les bonnes actions comme le soleil efface la glace.\" Cela a été rapporté par Al-Khulai dans Al-Fawa\'id.
De ce noble Hadith, nous tirons un grand principe moral islamique qui provient du Messager d\'Allah, que la paix soit sur lui, dans l\'Islam. Il a élevé sa noble nation et a souligné l\'importance de montrer de la bienveillance envers ses voisins, qu\'ils soient musulmans ou non-musulmans. Le terme \"voisin\" mentionné dans le Hadith est un terme général qui inclut à la fois les musulmans et les non-musulmans.
Par conséquent, selon les enseignements du Prophète, que la paix soit sur lui, il est un devoir islamique de traiter son voisin avec bienveillance, et cela est obligatoire ou fortement recommandé. Il vous incombe de vous abstenir de lui causer du tort, et il est louable de l\'honorer. Le Prophète, que la paix soit sur lui, a dit : \"Par Allah, il ne croit pas ! Par Allah, il ne croit pas ! Par Allah, il ne croit pas !\" Quelqu\'un a demandé : \"Qui, ô Messager d\'Allah ?\" Il a répondu : \"Celui dont le voisin n\'est pas à l\'abri de son tort.\" Dans un autre Hadith, il est rapporté : \"Celui qui croit en Allah et au Jour Dernier devrait honorer son voisin.\"
Nous trouvons la base de ces nobles éthiques muhammadanes dans le Noble Coran, comme le dit Allah : \"Adorez Allah et ne Lui donnez aucun associé. Agissez avec bonté envers les parents, les proches, les orphelins, les nécessiteux, les voisins proches et les voisins éloignés, le compagnon de voyage et les voyageurs.\" Les limites des voisins incluent quarante maisons dans toutes les directions entourant votre propre maison, et c\'est ce que les musulmans ont reconnu depuis les premiers siècles de l\'Islam.
Enfin, nous remercions et louons Allah pour la bénédiction de l\'Islam et pour la guidance et les enseignements de notre noble Prophète, ainsi que pour sa famille et ses compagnons jusqu\'au Jour du Jugement.
Traduction en allemand:
Die Tugend der Nachbarn im Islam
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
Der Prophet, Friede sei mit ihm, sagte: \"Seinem Nachbarn Unrecht zufügen löscht gute Taten genauso aus, wie die Sonne das Eis schmilzt.\" Dies wurde von Al-Khulai in Al-Fawa\'id überliefert.
Aus diesem edlen Hadith leiten wir ein großes islamisches moralisches Prinzip ab, das seinen Ursprung im Gesandten Allahs, Friede sei mit ihm, im Islam hat. Er erhob seine ehrenwerte Nation und betonte die Bedeutung, den Nachbarn gegenüber Freundlichkeit zu zeigen, ob sie Muslime oder Nicht-Muslime sind. Der im Hadith erwähnte Begriff \"Nachbar\" ist ein allgemeiner Begriff, der sowohl Muslime als auch Nicht-Muslime einschließt.
Daher ist es aufgrund der Lehren des Propheten, Friede sei mit ihm, eine islamische Regelung, den Nachbarn freundlich zu behandeln, sei es als Pflicht oder als sehr empfehlenswert. Es liegt in deiner Verantwortung, ihnen keinen Schaden zuzufügen, und es ist lobenswert, sie zu ehren. Der Prophet, Friede sei mit ihm, sagte: \"Bei Allah, er glaubt nicht! Bei Allah, er glaubt nicht! Bei Allah, er glaubt nicht!\" Jemand fragte: \"Wer, o Gesandter Allahs?\" Er antwortete: \"Derjenige, dessen Nachbar nicht sicher vor seinem Schaden ist.\" In einem anderen Hadith wird überliefert: \"Wer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt, sollte seinen Nachbarn ehren.\"
Wir finden die Grundlage dieser edlen muhammadanischen Ethik im edlen Koran, wie Allah sagt: \"Und dient Allah und gebt Ihm keine Teilhaber. Und tut Gutes zu den Eltern, Verwandten,Waisen, Bedürftigen, Nachbarn, Verwandten, Nachbarn in der Nähe und Nachbarn in der Ferne, dem Reisegefährten und den Reisenden.\" Die Grenzen der Nachbarn umfassen vierzig Häuser in alle Richtungen um dein eigenes Haus herum, und das ist es, was die Muslime seit den frühen Jahrhunderten des Islam anerkannt haben.
Abschließend danken und loben wir Allah für den Segen des Islam und für die Führung und Lehren unseres edlen Propheten sowie für seine Familie und Gefährten bis zum Tag des Gerichts.
Traducción al español:
La virtud de los vecinos en el Islam
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo.
El Profeta, paz sea con él, dijo: \"Hacer daño a tu vecino borra las buenas acciones, como el sol derrite el hielo.\" Esto fue narrado por Al-Khulai en Al-Fawa\'id.
De este noble Hadiz, derivamos un gran principio moral islámico que se originó en el Mensajero de Allah, paz sea con él, en el Islam. Él elevó a su honorable nación y enfatizó la importancia de mostrar amabilidad hacia los vecinos, ya sean musulmanes o no musulmanes. El término \"vecino\" mencionado en el Hadiz es un término general que incluye tanto a musulmanes como a no musulmanes.
Por lo tanto, basados en las enseñanzas del Profeta, paz sea con él, es una norma islámica tratar al vecino con amabilidad, ya sea como una obligación o como algo muy recomendable. Es tu responsabilidad evitar hacerle daño y es encomiable honrarlo. El Profeta, paz sea con él, dijo: \"¡Por Allah, no cree! ¡Por Allah, no cree! ¡Por Allah, no cree!\" Alguien preguntó: \"¿Quién, oh Mensajero de Allah?\" Él respondió: \"Aquel cuyo vecino no está a salvo de su daño.\" En otro Hadiz se narra: \"Quien crea en Allah y en el Último Día, que honre a su vecino\".
Encontramos la base de esta noble ética muhammadana en el Noble Corán, como dice Allah: \"Adora a Allah y no Le asocies nada. Sé bueno con tus padres, parientes, huérfanos, necesitados, vecinos cercanos, vecinos lejanos, compañeros de viaje y viajeros\". Los límites de los vecinos incluyen cuarenta casas en todas las direcciones que rodean tu propia casa, y esto es lo que los musulmanes han reconocido desde los primeros siglos del Islam.
Finalmente, agradecemos y alabamos a Allah por la bendición del Islam y por la guía y enseñanzas de nuestro noble Profeta, así como por su familia y compañeros hasta el Día del Juicio.
Traduzione in italiano:
La virtù dei vicini nell\'Islam
In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso.
Il Profeta, pace sia con lui, ha detto: \"Fare del male al vicino cancella le buone azioni, come il sole scioglie il ghiaccio\". Questo è stato narrato da Al-Khulai in Al-Fawa\'id.
Da questo nobile Hadith, deriviamo un grande principio morale islamico che ha origine dal Messaggero di Allah, pace sia con lui, nell\'Islam. Egli ha elevato la sua nobile nazione e ha sottolineato l\'importanza di mostrare gentilezza verso i vicini, che siano musulmani o non musulmani. Il termine \"vicino\" menzionato nell\'Hadith è un termine generale che include sia i musulmani che i non musulmani.
Pertanto, basandoci sugli insegnamenti del Profeta, pace sia con lui, è una regola islamica trattare il vicino con gentilezza, che sia un obbligo o altamente raccomandato. È tuo dovere evitare di causargli danni ed è lodevole onorarlo. Il Profeta, pace sia con lui, ha detto: \"Per Allah, non crede! Per Allah, non crede! Per Allah, non crede!\" Qualcuno chiese: \"Chi, o Messaggero di Allah?\" Egli rispose: \"Colui il cui vicino non è al sicuro dal suo male\". In un altro Hadith si narra: \"Chiunque crede in Allah e nell\'Ultimo Giorno dovrebbe onorare il suo vicino\".
Troviamo le basi di questa nobile etica muhammadana nel nobile Corano, come dice Allah: \"Adora Allah e non associare nulla a Lui. Sii gentile con i genitori, i parenti, gli orfani, i bisognosi, i vicini, i parenti stretti, i vicini lontani, i compagni di viaggio e i viaggiatori\". I confini dei vicini includono quaranta case in tutte le direzioni che circondano la propria casa, ed è ciò che i musulmani hanno riconosciuto fin dai primi secoli dell\'Islam.
Infine, ringraziamo e lodiamo Allah per la benedizione dell\'Islam e per la guida e gli insegnamenti del nostro nobile Profeta, così come per la sua famiglia e compagni fino al Giorno del Giudizio.
Перевод на русский язык:
Доброта по отношению к соседу в Исламе
Во имя Аллаха, Милосердного, Благословенного.
Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: \"Нанесение вреда соседу стирает добрые дела, как солнце тает лед\". Это передал Аль-Хулайи в своей книге \"Аль-Фаваид\".
Из этого благородного хадиса мы извлекаем великий исламский нравственный принцип, который источником имеет в послании Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в Исламе. Он поднял свой благородный народ и подчеркнул важность проявления доброты к соседям, будь они мусульманами или не мусульманами. Термин \"сосед\", упомянутый в хадисе, является общим термином, который включает в себя как мусульман, так и немусульман.
Следовательно, основываясь на учениях Пророка, мир ему и благословение Аллаха, доброта к соседу является обязательной или очень рекомендуемой исламской нормой. Вам следует воздерживаться от причинения вреда соседу, и величайшим достоинством будет почтительное обращение к нему. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: \"Би-Аллах! Не верит! Би-Аллах! Не верит! Би-Аллах! Не верит!\" Кто-то спросил: \"Кто, о Посланник Аллаха?\" Он ответил: \"Тот, чей сосед не защищен от его вреда\". В другом хадисе передается: \"Кто верит в Аллаха и в Последний День, должен почтить своего соседа\".
Мы находим основу этой благородной мухаммеданской этики в Великом Коране, как сказано Аллахом: \"Поклоняйтесь Аллаху и не преклоняйтесь перед Ним никому, и совершайте добро по отношению к родителям, родственникам, сиротам, нуждающимся, соседям, близким и дальним, попутчикам и путешественникам\". Границы соседей включают сорок домов во всех направлениях, окружающих ваш дом, и это то, что мусульмане признают с первых веков Ислама.
Наконец, мы благодарим и прославляем Аллаха за благословение Ислама и за руководство и учения нашего благородного Пророка, а также за его семью и сподвижников до Дня Суда.
كرام_الجار_في_الإسلام
#حقوق_الجار_في_الإسلام
#الجار_في_الإسلام
#محبة_الجار_في_الإسلام
#الاحسان_إلى_الجار_فرض_واجب
#الجار_في_الإسلام_لا_للإيذاء
#الجار_في_الإسلام_حقوق_وواجبات
#حسن_المعاملة_للجار_في_الإسلام
#قرب_الجار_في_الإسلام
#قيمة_الجار_في_الإسلام
#VirtueOfNeighbors #KindnessToNeighbors #NeighborlyLove #IslamicEthics #ProphetMuhammadTeachings #RespectingNeighbors #MuslimCommunity #UnityInNeighborliness. ❝ ⏤بستان علم النبوءة
❞ إكرام الجار في الإسلام
بسم الله الرحمن الرحيم
قال النبي صلى الله عليه وسلم:˝ أذى الجار يمحوا الحسنات كما تمحوا الشمس الجليد˝ رواه الخلعي في الفوائد
نستفيد من هذا الحديث الكريم خلقا إسلاميا عظيما أصله رسول الله صلى الله عليه وسلم في الإسلام و ربى عليه أمته الكريمة و هو الإحسان إلى الجار سواء كان هذا الجار مسلما أو غير مسلم فقد كان عليه الصلاة والسلام يحسن إلى جيرانه اليهود ، و لفظ الجار المذكور في الأحاديث لفظ عام يشمل المسلمين و غير المسلمين ، فالمتتبع للأحاديث النبوية يخرج بهذا الحكم الإسلامي وهو أن معاملة الجار بالحسنى لا تخرج عن حكم الوجوب أو المستحب ، فيجب عليك كف الأذى عنه و يستحب لك إكرامه يقول النبي صلى الله عليه وسلم:˝ فو الله لا يؤمن فوالله لا يؤمن من لم يأمن جاره بوائقه˝ و في حديث آخر:˝ من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم جاره˝ و نجد لهذه الأخلاق المحمدية الكريمة أصلا في القرآن الكريم مثل قوله تعالى:˝ وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنبِ˝ و حدود الجيران تشمل أربعين بيتا من كل الجهات المحيطة ببيتك و هذا الذي تعارف عليه المسلمون منذ القرون الأولى للإسلام ،و في الأخير نحمد الله و نشكره على نعمة الاسلام و على هدي و وصايا نبينا المتخلق الهمام و على آله وصحبه الأعلام إلى يوم القيام
كتبه أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
ChatGPT
The Virtue of Neighbors in Islam
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
The Prophet, peace be upon him, said: ˝Harming one˝s neighbor erases good deeds just as the sun erases ice.˝ This was narrated by Al-Khulai in Al-Fawa˝id.
From this noble Hadith, we derive a great Islamic moral principle that originated from the Messenger of Allah, peace be upon him, in Islam. He elevated his honorable nation and emphasized the importance of showing kindness to neighbors, whether they are Muslims or non-Muslims. The term ˝neighbor˝ mentioned in the Hadith is a general term that includes both Muslims and non-Muslims.
Therefore, based on the teachings of the Prophet, peace be upon him, it is an Islamic ruling that treating one˝s neighbor with kindness is obligatory or highly recommended. It is incumbent upon you to refrain from causing harm to them, and it is commendable for you to honor them. The Prophet, peace be upon him, said: ˝By Allah, he does not believe! By Allah, he does not believe! By Allah, he does not believe!˝ Someone asked, ˝Who, O Messenger of Allah?˝ He replied, ˝The one whose neighbor is not safe from his harm.˝ In another Hadith, it is narrated: ˝Whoever believes in Allah and the Last Day should honor his neighbor.˝
We find the basis of these noble Muhammadan ethics in the Noble Qur˝an, such as Allah˝s saying: ˝And worship Allah and associate nothing with Him, and be good to parents and relatives and orphans and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give zakah. And the neighbor who is near of kin and the neighbor who is a stranger and the companion by your side.˝ The boundaries of neighbors include forty houses in all directions surrounding your own house, and this is what Muslims have recognized since the early centuries of Islam.
Finally, we thank and praise Allah for the blessing of Islam and for the guidance and teachings of our noble Prophet, and for his family and companions until the Day of Judgment.
Written by Abu al-Hasan Hisham al-Mahjoubi and Abu Maryam Abdul Karim Sokari.
Translation into French:
La vertu des voisins en Islam
Au nom d˝Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Le Prophète, que la paix soit sur lui, a dit : ˝Faire du tort à son voisin efface les bonnes actions comme le soleil efface la glace.˝ Cela a été rapporté par Al-Khulai dans Al-Fawa˝id.
De ce noble Hadith, nous tirons un grand principe moral islamique qui provient du Messager d˝Allah, que la paix soit sur lui, dans l˝Islam. Il a élevé sa noble nation et a souligné l˝importance de montrer de la bienveillance envers ses voisins, qu˝ils soient musulmans ou non-musulmans. Le terme ˝voisin˝ mentionné dans le Hadith est un terme général qui inclut à la fois les musulmans et les non-musulmans.
Par conséquent, selon les enseignements du Prophète, que la paix soit sur lui, il est un devoir islamique de traiter son voisin avec bienveillance, et cela est obligatoire ou fortement recommandé. Il vous incombe de vous abstenir de lui causer du tort, et il est louable de l˝honorer. Le Prophète, que la paix soit sur lui, a dit : ˝Par Allah, il ne croit pas ! Par Allah, il ne croit pas ! Par Allah, il ne croit pas !˝ Quelqu˝un a demandé : ˝Qui, ô Messager d˝Allah ?˝ Il a répondu : ˝Celui dont le voisin n˝est pas à l˝abri de son tort.˝ Dans un autre Hadith, il est rapporté : ˝Celui qui croit en Allah et au Jour Dernier devrait honorer son voisin.˝
Nous trouvons la base de ces nobles éthiques muhammadanes dans le Noble Coran, comme le dit Allah : ˝Adorez Allah et ne Lui donnez aucun associé. Agissez avec bonté envers les parents, les proches, les orphelins, les nécessiteux, les voisins proches et les voisins éloignés, le compagnon de voyage et les voyageurs.˝ Les limites des voisins incluent quarante maisons dans toutes les directions entourant votre propre maison, et c˝est ce que les musulmans ont reconnu depuis les premiers siècles de l˝Islam.
Enfin, nous remercions et louons Allah pour la bénédiction de l˝Islam et pour la guidance et les enseignements de notre noble Prophète, ainsi que pour sa famille et ses compagnons jusqu˝au Jour du Jugement.
Traduction en allemand:
Die Tugend der Nachbarn im Islam
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
Der Prophet, Friede sei mit ihm, sagte: ˝Seinem Nachbarn Unrecht zufügen löscht gute Taten genauso aus, wie die Sonne das Eis schmilzt.˝ Dies wurde von Al-Khulai in Al-Fawa˝id überliefert.
Aus diesem edlen Hadith leiten wir ein großes islamisches moralisches Prinzip ab, das seinen Ursprung im Gesandten Allahs, Friede sei mit ihm, im Islam hat. Er erhob seine ehrenwerte Nation und betonte die Bedeutung, den Nachbarn gegenüber Freundlichkeit zu zeigen, ob sie Muslime oder Nicht-Muslime sind. Der im Hadith erwähnte Begriff ˝Nachbar˝ ist ein allgemeiner Begriff, der sowohl Muslime als auch Nicht-Muslime einschließt.
Daher ist es aufgrund der Lehren des Propheten, Friede sei mit ihm, eine islamische Regelung, den Nachbarn freundlich zu behandeln, sei es als Pflicht oder als sehr empfehlenswert. Es liegt in deiner Verantwortung, ihnen keinen Schaden zuzufügen, und es ist lobenswert, sie zu ehren. Der Prophet, Friede sei mit ihm, sagte: ˝Bei Allah, er glaubt nicht! Bei Allah, er glaubt nicht! Bei Allah, er glaubt nicht!˝ Jemand fragte: ˝Wer, o Gesandter Allahs?˝ Er antwortete: ˝Derjenige, dessen Nachbar nicht sicher vor seinem Schaden ist.˝ In einem anderen Hadith wird überliefert: ˝Wer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt, sollte seinen Nachbarn ehren.˝
Wir finden die Grundlage dieser edlen muhammadanischen Ethik im edlen Koran, wie Allah sagt: ˝Und dient Allah und gebt Ihm keine Teilhaber. Und tut Gutes zu den Eltern, Verwandten,Waisen, Bedürftigen, Nachbarn, Verwandten, Nachbarn in der Nähe und Nachbarn in der Ferne, dem Reisegefährten und den Reisenden.˝ Die Grenzen der Nachbarn umfassen vierzig Häuser in alle Richtungen um dein eigenes Haus herum, und das ist es, was die Muslime seit den frühen Jahrhunderten des Islam anerkannt haben.
Abschließend danken und loben wir Allah für den Segen des Islam und für die Führung und Lehren unseres edlen Propheten sowie für seine Familie und Gefährten bis zum Tag des Gerichts.
Traducción al español:
La virtud de los vecinos en el Islam
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo.
El Profeta, paz sea con él, dijo: ˝Hacer daño a tu vecino borra las buenas acciones, como el sol derrite el hielo.˝ Esto fue narrado por Al-Khulai en Al-Fawa˝id.
De este noble Hadiz, derivamos un gran principio moral islámico que se originó en el Mensajero de Allah, paz sea con él, en el Islam. Él elevó a su honorable nación y enfatizó la importancia de mostrar amabilidad hacia los vecinos, ya sean musulmanes o no musulmanes. El término ˝vecino˝ mencionado en el Hadiz es un término general que incluye tanto a musulmanes como a no musulmanes.
Por lo tanto, basados en las enseñanzas del Profeta, paz sea con él, es una norma islámica tratar al vecino con amabilidad, ya sea como una obligación o como algo muy recomendable. Es tu responsabilidad evitar hacerle daño y es encomiable honrarlo. El Profeta, paz sea con él, dijo: ˝¡Por Allah, no cree! ¡Por Allah, no cree! ¡Por Allah, no cree!˝ Alguien preguntó: ˝¿Quién, oh Mensajero de Allah?˝ Él respondió: ˝Aquel cuyo vecino no está a salvo de su daño.˝ En otro Hadiz se narra: ˝Quien crea en Allah y en el Último Día, que honre a su vecino˝.
Encontramos la base de esta noble ética muhammadana en el Noble Corán, como dice Allah: ˝Adora a Allah y no Le asocies nada. Sé bueno con tus padres, parientes, huérfanos, necesitados, vecinos cercanos, vecinos lejanos, compañeros de viaje y viajeros˝. Los límites de los vecinos incluyen cuarenta casas en todas las direcciones que rodean tu propia casa, y esto es lo que los musulmanes han reconocido desde los primeros siglos del Islam.
Finalmente, agradecemos y alabamos a Allah por la bendición del Islam y por la guía y enseñanzas de nuestro noble Profeta, así como por su familia y compañeros hasta el Día del Juicio.
Traduzione in italiano:
La virtù dei vicini nell˝Islam
In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso.
Il Profeta, pace sia con lui, ha detto: ˝Fare del male al vicino cancella le buone azioni, come il sole scioglie il ghiaccio˝. Questo è stato narrato da Al-Khulai in Al-Fawa˝id.
Da questo nobile Hadith, deriviamo un grande principio morale islamico che ha origine dal Messaggero di Allah, pace sia con lui, nell˝Islam. Egli ha elevato la sua nobile nazione e ha sottolineato l˝importanza di mostrare gentilezza verso i vicini, che siano musulmani o non musulmani. Il termine ˝vicino˝ menzionato nell˝Hadith è un termine generale che include sia i musulmani che i non musulmani.
Pertanto, basandoci sugli insegnamenti del Profeta, pace sia con lui, è una regola islamica trattare il vicino con gentilezza, che sia un obbligo o altamente raccomandato. È tuo dovere evitare di causargli danni ed è lodevole onorarlo. Il Profeta, pace sia con lui, ha detto: ˝Per Allah, non crede! Per Allah, non crede! Per Allah, non crede!˝ Qualcuno chiese: ˝Chi, o Messaggero di Allah?˝ Egli rispose: ˝Colui il cui vicino non è al sicuro dal suo male˝. In un altro Hadith si narra: ˝Chiunque crede in Allah e nell˝Ultimo Giorno dovrebbe onorare il suo vicino˝.
Troviamo le basi di questa nobile etica muhammadana nel nobile Corano, come dice Allah: ˝Adora Allah e non associare nulla a Lui. Sii gentile con i genitori, i parenti, gli orfani, i bisognosi, i vicini, i parenti stretti, i vicini lontani, i compagni di viaggio e i viaggiatori˝. I confini dei vicini includono quaranta case in tutte le direzioni che circondano la propria casa, ed è ciò che i musulmani hanno riconosciuto fin dai primi secoli dell˝Islam.
Infine, ringraziamo e lodiamo Allah per la benedizione dell˝Islam e per la guida e gli insegnamenti del nostro nobile Profeta, così come per la sua famiglia e compagni fino al Giorno del Giudizio.
Перевод на русский язык:
Доброта по отношению к соседу в Исламе
Во имя Аллаха, Милосердного, Благословенного.
Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ˝Нанесение вреда соседу стирает добрые дела, как солнце тает лед˝. Это передал Аль-Хулайи в своей книге ˝Аль-Фаваид˝.
Из этого благородного хадиса мы извлекаем великий исламский нравственный принцип, который источником имеет в послании Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в Исламе. Он поднял свой благородный народ и подчеркнул важность проявления доброты к соседям, будь они мусульманами или не мусульманами. Термин ˝сосед˝, упомянутый в хадисе, является общим термином, который включает в себя как мусульман, так и немусульман.
Следовательно, основываясь на учениях Пророка, мир ему и благословение Аллаха, доброта к соседу является обязательной или очень рекомендуемой исламской нормой. Вам следует воздерживаться от причинения вреда соседу, и величайшим достоинством будет почтительное обращение к нему. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ˝Би-Аллах! Не верит! Би-Аллах! Не верит! Би-Аллах! Не верит!˝ Кто-то спросил: ˝Кто, о Посланник Аллаха?˝ Он ответил: ˝Тот, чей сосед не защищен от его вреда˝. В другом хадисе передается: ˝Кто верит в Аллаха и в Последний День, должен почтить своего соседа˝.
Мы находим основу этой благородной мухаммеданской этики в Великом Коране, как сказано Аллахом: ˝Поклоняйтесь Аллаху и не преклоняйтесь перед Ним никому, и совершайте добро по отношению к родителям, родственникам, сиротам, нуждающимся, соседям, близким и дальним, попутчикам и путешественникам˝. Границы соседей включают сорок домов во всех направлениях, окружающих ваш дом, и это то, что мусульмане признают с первых веков Ислама.
❞ al Equality.
User
ترجمة باللغة الإنجليزية والفرنسية و الألمانية و الاسبانية و الايطالية و الروسية
موقف القرآن الكريم من الميز العنصري
بسم الله الرحمن الرحيم
قال سبحانه:\" يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ \"[سورة الحجرات:13] من جميل خلق الله تعالى و بديع صنعه أنه جعل الناس مختلفين في ألوانهم و لغاتهم و عاداتهم و ثقافاتهم و طبقاتهم الإجتماعية، فمنهم الغني و منهم الأقل غنى و منهم المتوسط و منهم الفقير و منهم الحاكم و منهم المحكوم ومنهم العالم و منهم الأمي و منهم بين ذلك و في جميع هذه الطبقات الاجتماعية درجات و مراتب كثيرة فجميع هذه الاختلافات و الطبقات و الدرجات الدنيوية غير معتبرة عند الله في ميزان حبه للعبد و قربه منه فالله لا يحب إلا الإنسان التقي النقي الذي إتقى غضب ربه بامتثال أوامره و إجتناب نواهيه ، الذي نقى نفسه من رذائل الأخلاق و قبائح الذنوب و خبث ظلم العباد و إفساد البلاد ، سواء كان غنيا أو فقيرا أو حاكما أو محكوما أو قويا أو ضعيفا أو أسود أو أبيض أو رجلا أو إمرأة فهذا يؤكده و يبينه رسول الله صلى الله عليه وسلم بقوله :\" يا أيُّها الناسُ إنَّ ربَّكمْ واحِدٌ ألا لا فضلَ لِعربِيٍّ على عجَمِيٍّ ولا لِعجَمِيٍّ على عربيٍّ ولا لأحمرَ على أسْودَ ولا لأسودَ على أحمرَ إلَّا بالتَّقوَى إنَّ أكرَمكمْ عند اللهِ أتْقاكُمْ\"
كتبه: أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
ChatGPT
Translation in English:
The position of the Noble Quran regarding racial discrimination
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Allah, the Almighty, says: \"O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples and tribes that you may know one another. Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.\" [Surah Al-Hujurat: 13]
Among the beautiful creations of Allah, the Most High, and His exquisite craftsmanship is that He made people different in their colors, languages, customs, cultures, and social classes. Among them are the rich and the less affluent, the average and the poor, the ruler and the ruled, the knowledgeable and the illiterate, and various other social classes with numerous degrees and ranks.
All these differences, social classes, and worldly ranks are insignificant in the sight of Allah when it comes to His love for His servant and their proximity to Him. Allah loves only the righteous and pure individuals who fear His wrath by obeying His commands and refraining from His prohibitions. They purify themselves from moral vices, heinous sins, and the evil of oppressing others and corrupting societies. This applies to both the rich and the poor, the ruler and the ruled, the strong and the weak, the black and the white, the male and the female.
This is confirmed and emphasized by the Messenger of Allah, peace be upon him, when he said: \"O people, indeed your Lord is one and your father is one. There is no superiority for an Arab over a non-Arab, nor for a non-Arab over an Arab, nor for a red-skinned person over a black-skinned person, nor for a black-skinned person over a red-skinned person, except through piety. Indeed, the noblest among you is the one with the most piety.\"
Written by: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi and Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in French:
La position du Noble Coran concernant la discrimination raciale
Au nom d\'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Allah, le Tout-Puissant, dit : \"Ô humanité, Nous vous avons créés d\'un mâle et d\'une femelle, et Nous avons fait de vous des peuples et des tribus, afin que vous vous connaissiez mutuellement. Le plus noble d\'entre vous, auprès d\'Allah, est le plus pieux d\'entre vous. Allah est certes Omniscient et Grand Connaisseur.\" [Sourate Al-Hujurat : 13]
Parmi les belles créations d\'Allah, le Très-Haut, et Son artisanat exquis, Il a fait en sorte que les gens soient différents dans leurs couleurs, leurs langues, leurs coutumes, leurs cultures et leurs classes sociales. Parmi eux se trouvent les riches et les moins fortunés, les personnes moyennes et les pauvres, les dirigeants et les gouvernés, les savants et les illettrés, ainsi que de nombreuses autres classes sociales avec de nombreux degrés et rangs.
Toutes ces différences, ces classes sociales et ces rangs terrestres sont insignifiants aux yeux d\'Allah en ce qui concerne Son amour pour Son serviteur et sa proximité avec Lui. Allah n\'aime que les personnes pieuses et pures qui craignent Sa colère en obéissant à Ses commandements et en s\'abstenant de Ses interdictions. Ils se purifient des vices moraux, des péchés odieux et du mal d\'opprimer autrui et de corrompre les sociétés. Cela s\'applique aussi bien aux riches qu\'aux pauvres, aux dirigeants qu\'aux gouvernés, aux forts qu\'aux faibles, aux personnes noires et aux personnes blanches, aux hommes et aux femmes.
Cela est confirmé et souligné par le Messager d\'Allah, paix soit sur lui, lorsqu\'il a dit : \"Ô gens, votre Seigneur est unique et votre père est unique. Il n\'y a pas de supériorité pour un Arabe sur un non-Arabe, ni pour un non-Arabe sur un Arabe, ni pour une personne à la peau rouge sur une personne à la peau noire, ni pour une personne à la peau noire sur une personne à la peau rouge, sauf par la piété. Le plus noble d\'entre vous est le plus pieux.\"
Écrit par : Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi et Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in German:
Die Haltung des edlen Korans zur Rassendiskriminierung
Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Allah, der Allmächtige, sagt: \"O ihr Menschen, Wir haben euch aus einem männlichen und einem weiblichen Wesen erschaffen und euch zu Völkern und Stämmen gemacht, auf dass ihr einander kennenlernt. Wahrlich, vor Allah ist der Angesehenste von euch derjenige, der am gottesfürchtigsten ist. Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allkundig.\" [Sure Al-Hujurat: 13]
Unter den schönen Schöpfungen Allahs, des Allerhöchsten, und Seinem meisterhaften Handwerk hat Er die Menschen in ihren Farben, Sprachen, Bräuchen, Kulturen und sozialen Klassen unterschiedlich gemacht. Unter ihnen gibt es Reiche und weniger Begüterte, Durchschnittliche und Arme, Herrscher und Beherrschte, Gebildete und Ungebildete sowie viele andere soziale Klassen mit zahlreichen Graden und Rängen.
Alle diese Unterschiede, sozialen Klassen und weltlichen Ränge sind in den Augen Allahs unbedeutend, wenn es um Seine Liebe zu Seinem Diener und deren Nähe zu Ihm geht. Allah liebt nur die rechtschaffenen und reinen Menschen, die Seinen Zorn fürchten, indem sie Seinen Geboten gehorchen und sich von Seinen Verboten fernhalten. Sie reinigen sich von moralischen Lasterhaftigkeiten, abscheulichen Sünden und dem Übel, andere zu unterdrücken und Gesellschaften zu korrumpieren. Dies gilt sowohl für Reiche als auch für Arme, Herrscher und Beherrschte, Starke und Schwache, Schwarze und Weiße, Männer und Frauen.
Dies wird durch den Gesandten Allahs, Friede sei auf ihm, bestätigt und betont, wenn er sagt: \"O ihr Menschen, euer Herr ist einer, und euer Vater ist einer. Es gibt keine Überlegenheit für einen Araber über einen Nicht-Araber,noch für einen Nicht-Araber über einen Araber, noch für eine Person mit roter Hautfarbe über eine Person mit schwarzer Hautfarbe, noch für eine Person mit schwarzer Hautfarbe über eine Person mit roter Hautfarbe, außer durch Gottesfurcht. Wahrlich, der Edelste unter euch ist der Gottesfürchtigste.\"
Verfasst von: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi und Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Spanish:
La postura del Noble Corán frente a la discriminación racial
En el nombre de Alá, el Misericordioso, el Compasivo.
Alá, el Todopoderoso, dice: \"¡Oh humanidad! Os hemos creado de varón y hembra, y os hemos hecho pueblos y tribus para que os conozcáis unos a otros. En verdad, el más noble de vosotros ante Alá es el más piadoso. En verdad, Alá es omnisciente y está bien informado.\" [Surah Al-Hujurat: 13]
Entre las hermosas creaciones de Alá, el Altísimo, y su exquisita artesanía, Él hizo que las personas fueran diferentes en cuanto a colores, idiomas, costumbres, culturas y clases sociales. Entre ellos se encuentran los ricos y los menos afortunados, los promedio y los pobres, los gobernantes y los gobernados, los eruditos y los analfabetos, y muchas otras clases sociales con numerosos grados y rangos.
Todas estas diferencias, clases sociales y rangos mundanos son insignificantes a los ojos de Alá cuando se trata de su amor por Su siervo y su cercanía a Él. Alá solo ama a las personas justas y puras que temen Su ira al obedecer Sus mandamientos y abstenerse de Sus prohibiciones. Se purifican de los vicios morales, los pecados atroces y la maldad de oprimir a otros y corromper sociedades. Esto se aplica tanto a los ricos como a los pobres, a los gobernantes como a los gobernados, a los fuertes como a los débiles, a los negros como a los blancos, a los hombres como a las mujeres.
Esto está confirmado y enfatizado por el Mensajero de Alá, paz sea con él, cuando dijo: \"¡Oh gente! Vuestro Señor es uno y vuestro padre es uno. No hay superioridad de un árabe sobre un no árabe, ni de un no árabe sobre un árabe, ni de una persona de piel roja sobre una de piel negra, ni de una persona de piel negra sobre una de piel roja, excepto a través de la piedad. En verdad, el más noble de entre vosotros es el más piadoso\".
Escrito por: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi y Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Italian:
La posizione del nobile Corano sulla discriminazione razziale
Nel nome di Allah, il Misericordioso, il Compassionevole.
Allah, l\'Onnipotente, dice: \"O umanità, vi abbiamo creato da un maschio e da una femmina e vi abbiamo fatti nazioni e tribù, affinché vi conosciate reciprocamente. In verità, il più nobile di voi presso Allah è il più timorato di Lui. In verità, Allah è Onnisciente, Ben Informato.\" [Sura Al-Hujurat: 13]
Tra le belle creazioni di Allah, l\'Altissimo, e la Sua raffinata maestria, Egli ha reso le persone diverse nei loro colori, lingue, usanze, culture e classi sociali. Tra di loro ci sono i ricchi e i meno abbienti, i medi e i poveri, i governanti e i governati, gli eruditi e gli illetterati, e molte altre classi sociali con numerosi gradi e ranghi.
Tutte queste differenze, classi sociali e ranghi mondani sono insignificanti agli occhi di Allah quando si tratta del Suo amore per il Suo servo e della loro vicinanza a Lui. Allah ama solo gli individui retti e puri che temono la Sua ira obbedendo ai Suoi comandi e astenendosi dai Suoi divieti. Essi si purificano dai vizi morali, dai peccati odiosi e dal male dell\'opprimere gli altri e corrompere le società. Questo si applica sia ai ricchi che ai poveri, ai governanti che ai governati, ai forti che ai deboli, ai neri che ai bianchi, agli uomini che alle donne.
Questo è confermato ed enfatizzato dal Messaggero di Allah, pace sia su di lui, quando disse: \"O persone, il vostro Signore è uno e il vostro padre è uno. Non c\'è superiorità di un arabo su un non arabo, né di un non arabo su un arabo, né di una persona dalla pelle rossa su una dalla pelle nera, né di una persona dalla pelle nera su una dalla pelle rossa, tranne per la pietà. In verità, il più nobile tra voi è il più timorato di Allah.\"
Scritto da: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi e Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Russian:
Позиция благородного Корана относительно расовой дискриминации
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Аллах, Всемогущий, говорит: \"О люди! Мы сотворили вас из мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнали друг друга. Воистину, самый досточтимый из вас перед Аллахом - тот, кто богобоязненнее всех. Воистину, Аллах Всезнающий, Объемлющий все знание\". [Сура Аль-Худжурат: 13]
Среди прекрасных творений Аллаха, Всевышнего, и Его изысканного ремесла, Он сделал людей разными в цвете кожи, языках, обычаях, культурах и социальных классах. Среди них есть богатые и менее обеспеченные, средний класс и бедные, правители и подчиненные, образованные и неграмотные, а также множество других социальных классов с многочисленными степенями и рангами.
Все эти различия, социальные классы и мирские ранги ничтожны в глазах Аллаха, когда речь идет о Его любви к Своему рабу и их близости к Нему. Аллах любит только праведных и чистых людей, которые боятся Его гнева, следуя Его заповедям и воздерживаясь от запретов. Они очищают себя от моральных пороков, гнусных грехов и зла угнетения других и разрушения обществ. Это относится как к богатым, так и к бедным, к правителям и подчиненным, к сильным и слабым, к чернокожим и белокожим, к мужчинам и женщинам.
Это подтверждается и подчеркивается Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он сказал: \"О люди! Ваш Господь один, и ваш отец один. Нет превосходства у араба над неарабом, ни у неараба над арабом, ни у краснокожего над чернокожим, ни у чернокожего над краснокожим, кроме благочестия. Воистину, самый досточтимый из вас - самый богобоязненный\".
Написано: Абу Аль-Хасан Хишам Аль-Махжуби и Абу Марьям Абдул Карим Суккари.. ❝ ⏤بستان علم النبوءة
❞ al Equality.
User
ترجمة باللغة الإنجليزية والفرنسية و الألمانية و الاسبانية و الايطالية و الروسية
موقف القرآن الكريم من الميز العنصري
بسم الله الرحمن الرحيم
قال سبحانه:˝ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ˝[سورة الحجرات:13] من جميل خلق الله تعالى و بديع صنعه أنه جعل الناس مختلفين في ألوانهم و لغاتهم و عاداتهم و ثقافاتهم و طبقاتهم الإجتماعية، فمنهم الغني و منهم الأقل غنى و منهم المتوسط و منهم الفقير و منهم الحاكم و منهم المحكوم ومنهم العالم و منهم الأمي و منهم بين ذلك و في جميع هذه الطبقات الاجتماعية درجات و مراتب كثيرة فجميع هذه الاختلافات و الطبقات و الدرجات الدنيوية غير معتبرة عند الله في ميزان حبه للعبد و قربه منه فالله لا يحب إلا الإنسان التقي النقي الذي إتقى غضب ربه بامتثال أوامره و إجتناب نواهيه ، الذي نقى نفسه من رذائل الأخلاق و قبائح الذنوب و خبث ظلم العباد و إفساد البلاد ، سواء كان غنيا أو فقيرا أو حاكما أو محكوما أو قويا أو ضعيفا أو أسود أو أبيض أو رجلا أو إمرأة فهذا يؤكده و يبينه رسول الله صلى الله عليه وسلم بقوله :˝ يا أيُّها الناسُ إنَّ ربَّكمْ واحِدٌ ألا لا فضلَ لِعربِيٍّ على عجَمِيٍّ ولا لِعجَمِيٍّ على عربيٍّ ولا لأحمرَ على أسْودَ ولا لأسودَ على أحمرَ إلَّا بالتَّقوَى إنَّ أكرَمكمْ عند اللهِ أتْقاكُمْ˝
كتبه: أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
ChatGPT
Translation in English:
The position of the Noble Quran regarding racial discrimination
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Allah, the Almighty, says: ˝O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples and tribes that you may know one another. Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.˝ [Surah Al-Hujurat: 13]
Among the beautiful creations of Allah, the Most High, and His exquisite craftsmanship is that He made people different in their colors, languages, customs, cultures, and social classes. Among them are the rich and the less affluent, the average and the poor, the ruler and the ruled, the knowledgeable and the illiterate, and various other social classes with numerous degrees and ranks.
All these differences, social classes, and worldly ranks are insignificant in the sight of Allah when it comes to His love for His servant and their proximity to Him. Allah loves only the righteous and pure individuals who fear His wrath by obeying His commands and refraining from His prohibitions. They purify themselves from moral vices, heinous sins, and the evil of oppressing others and corrupting societies. This applies to both the rich and the poor, the ruler and the ruled, the strong and the weak, the black and the white, the male and the female.
This is confirmed and emphasized by the Messenger of Allah, peace be upon him, when he said: ˝O people, indeed your Lord is one and your father is one. There is no superiority for an Arab over a non-Arab, nor for a non-Arab over an Arab, nor for a red-skinned person over a black-skinned person, nor for a black-skinned person over a red-skinned person, except through piety. Indeed, the noblest among you is the one with the most piety.˝
Written by: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi and Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in French:
La position du Noble Coran concernant la discrimination raciale
Au nom d˝Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Allah, le Tout-Puissant, dit : ˝Ô humanité, Nous vous avons créés d˝un mâle et d˝une femelle, et Nous avons fait de vous des peuples et des tribus, afin que vous vous connaissiez mutuellement. Le plus noble d˝entre vous, auprès d˝Allah, est le plus pieux d˝entre vous. Allah est certes Omniscient et Grand Connaisseur.˝ [Sourate Al-Hujurat : 13]
Parmi les belles créations d˝Allah, le Très-Haut, et Son artisanat exquis, Il a fait en sorte que les gens soient différents dans leurs couleurs, leurs langues, leurs coutumes, leurs cultures et leurs classes sociales. Parmi eux se trouvent les riches et les moins fortunés, les personnes moyennes et les pauvres, les dirigeants et les gouvernés, les savants et les illettrés, ainsi que de nombreuses autres classes sociales avec de nombreux degrés et rangs.
Toutes ces différences, ces classes sociales et ces rangs terrestres sont insignifiants aux yeux d˝Allah en ce qui concerne Son amour pour Son serviteur et sa proximité avec Lui. Allah n˝aime que les personnes pieuses et pures qui craignent Sa colère en obéissant à Ses commandements et en s˝abstenant de Ses interdictions. Ils se purifient des vices moraux, des péchés odieux et du mal d˝opprimer autrui et de corrompre les sociétés. Cela s˝applique aussi bien aux riches qu˝aux pauvres, aux dirigeants qu˝aux gouvernés, aux forts qu˝aux faibles, aux personnes noires et aux personnes blanches, aux hommes et aux femmes.
Cela est confirmé et souligné par le Messager d˝Allah, paix soit sur lui, lorsqu˝il a dit : ˝Ô gens, votre Seigneur est unique et votre père est unique. Il n˝y a pas de supériorité pour un Arabe sur un non-Arabe, ni pour un non-Arabe sur un Arabe, ni pour une personne à la peau rouge sur une personne à la peau noire, ni pour une personne à la peau noire sur une personne à la peau rouge, sauf par la piété. Le plus noble d˝entre vous est le plus pieux.˝
Écrit par : Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi et Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in German:
Die Haltung des edlen Korans zur Rassendiskriminierung
Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Allah, der Allmächtige, sagt: ˝O ihr Menschen, Wir haben euch aus einem männlichen und einem weiblichen Wesen erschaffen und euch zu Völkern und Stämmen gemacht, auf dass ihr einander kennenlernt. Wahrlich, vor Allah ist der Angesehenste von euch derjenige, der am gottesfürchtigsten ist. Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allkundig.˝ [Sure Al-Hujurat: 13]
Unter den schönen Schöpfungen Allahs, des Allerhöchsten, und Seinem meisterhaften Handwerk hat Er die Menschen in ihren Farben, Sprachen, Bräuchen, Kulturen und sozialen Klassen unterschiedlich gemacht. Unter ihnen gibt es Reiche und weniger Begüterte, Durchschnittliche und Arme, Herrscher und Beherrschte, Gebildete und Ungebildete sowie viele andere soziale Klassen mit zahlreichen Graden und Rängen.
Alle diese Unterschiede, sozialen Klassen und weltlichen Ränge sind in den Augen Allahs unbedeutend, wenn es um Seine Liebe zu Seinem Diener und deren Nähe zu Ihm geht. Allah liebt nur die rechtschaffenen und reinen Menschen, die Seinen Zorn fürchten, indem sie Seinen Geboten gehorchen und sich von Seinen Verboten fernhalten. Sie reinigen sich von moralischen Lasterhaftigkeiten, abscheulichen Sünden und dem Übel, andere zu unterdrücken und Gesellschaften zu korrumpieren. Dies gilt sowohl für Reiche als auch für Arme, Herrscher und Beherrschte, Starke und Schwache, Schwarze und Weiße, Männer und Frauen.
Dies wird durch den Gesandten Allahs, Friede sei auf ihm, bestätigt und betont, wenn er sagt: ˝O ihr Menschen, euer Herr ist einer, und euer Vater ist einer. Es gibt keine Überlegenheit für einen Araber über einen Nicht-Araber,noch für einen Nicht-Araber über einen Araber, noch für eine Person mit roter Hautfarbe über eine Person mit schwarzer Hautfarbe, noch für eine Person mit schwarzer Hautfarbe über eine Person mit roter Hautfarbe, außer durch Gottesfurcht. Wahrlich, der Edelste unter euch ist der Gottesfürchtigste.˝
Verfasst von: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi und Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Spanish:
La postura del Noble Corán frente a la discriminación racial
En el nombre de Alá, el Misericordioso, el Compasivo.
Alá, el Todopoderoso, dice: ˝¡Oh humanidad! Os hemos creado de varón y hembra, y os hemos hecho pueblos y tribus para que os conozcáis unos a otros. En verdad, el más noble de vosotros ante Alá es el más piadoso. En verdad, Alá es omnisciente y está bien informado.˝ [Surah Al-Hujurat: 13]
Entre las hermosas creaciones de Alá, el Altísimo, y su exquisita artesanía, Él hizo que las personas fueran diferentes en cuanto a colores, idiomas, costumbres, culturas y clases sociales. Entre ellos se encuentran los ricos y los menos afortunados, los promedio y los pobres, los gobernantes y los gobernados, los eruditos y los analfabetos, y muchas otras clases sociales con numerosos grados y rangos.
Todas estas diferencias, clases sociales y rangos mundanos son insignificantes a los ojos de Alá cuando se trata de su amor por Su siervo y su cercanía a Él. Alá solo ama a las personas justas y puras que temen Su ira al obedecer Sus mandamientos y abstenerse de Sus prohibiciones. Se purifican de los vicios morales, los pecados atroces y la maldad de oprimir a otros y corromper sociedades. Esto se aplica tanto a los ricos como a los pobres, a los gobernantes como a los gobernados, a los fuertes como a los débiles, a los negros como a los blancos, a los hombres como a las mujeres.
Esto está confirmado y enfatizado por el Mensajero de Alá, paz sea con él, cuando dijo: ˝¡Oh gente! Vuestro Señor es uno y vuestro padre es uno. No hay superioridad de un árabe sobre un no árabe, ni de un no árabe sobre un árabe, ni de una persona de piel roja sobre una de piel negra, ni de una persona de piel negra sobre una de piel roja, excepto a través de la piedad. En verdad, el más noble de entre vosotros es el más piadoso˝.
Escrito por: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi y Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Italian:
La posizione del nobile Corano sulla discriminazione razziale
Nel nome di Allah, il Misericordioso, il Compassionevole.
Allah, l˝Onnipotente, dice: ˝O umanità, vi abbiamo creato da un maschio e da una femmina e vi abbiamo fatti nazioni e tribù, affinché vi conosciate reciprocamente. In verità, il più nobile di voi presso Allah è il più timorato di Lui. In verità, Allah è Onnisciente, Ben Informato.˝ [Sura Al-Hujurat: 13]
Tra le belle creazioni di Allah, l˝Altissimo, e la Sua raffinata maestria, Egli ha reso le persone diverse nei loro colori, lingue, usanze, culture e classi sociali. Tra di loro ci sono i ricchi e i meno abbienti, i medi e i poveri, i governanti e i governati, gli eruditi e gli illetterati, e molte altre classi sociali con numerosi gradi e ranghi.
Tutte queste differenze, classi sociali e ranghi mondani sono insignificanti agli occhi di Allah quando si tratta del Suo amore per il Suo servo e della loro vicinanza a Lui. Allah ama solo gli individui retti e puri che temono la Sua ira obbedendo ai Suoi comandi e astenendosi dai Suoi divieti. Essi si purificano dai vizi morali, dai peccati odiosi e dal male dell˝opprimere gli altri e corrompere le società. Questo si applica sia ai ricchi che ai poveri, ai governanti che ai governati, ai forti che ai deboli, ai neri che ai bianchi, agli uomini che alle donne.
Questo è confermato ed enfatizzato dal Messaggero di Allah, pace sia su di lui, quando disse: ˝O persone, il vostro Signore è uno e il vostro padre è uno. Non c˝è superiorità di un arabo su un non arabo, né di un non arabo su un arabo, né di una persona dalla pelle rossa su una dalla pelle nera, né di una persona dalla pelle nera su una dalla pelle rossa, tranne per la pietà. In verità, il più nobile tra voi è il più timorato di Allah.˝
Scritto da: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi e Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Russian:
Позиция благородного Корана относительно расовой дискриминации
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Аллах, Всемогущий, говорит: ˝О люди! Мы сотворили вас из мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнали друг друга. Воистину, самый досточтимый из вас перед Аллахом - тот, кто богобоязненнее всех. Воистину, Аллах Всезнающий, Объемлющий все знание˝. [Сура Аль-Худжурат: 13]
Среди прекрасных творений Аллаха, Всевышнего, и Его изысканного ремесла, Он сделал людей разными в цвете кожи, языках, обычаях, культурах и социальных классах. Среди них есть богатые и менее обеспеченные, средний класс и бедные, правители и подчиненные, образованные и неграмотные, а также множество других социальных классов с многочисленными степенями и рангами.
Все эти различия, социальные классы и мирские ранги ничтожны в глазах Аллаха, когда речь идет о Его любви к Своему рабу и их близости к Нему. Аллах любит только праведных и чистых людей, которые боятся Его гнева, следуя Его заповедям и воздерживаясь от запретов. Они очищают себя от моральных пороков, гнусных грехов и зла угнетения других и разрушения обществ. Это относится как к богатым, так и к бедным, к правителям и подчиненным, к сильным и слабым, к чернокожим и белокожим, к мужчинам и женщинам.
Это подтверждается и подчеркивается Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он сказал: ˝О люди! Ваш Господь один, и ваш отец один. Нет превосходства у араба над неарабом, ни у неараба над арабом, ни у краснокожего над чернокожим, ни у чернокожего над краснокожим, кроме благочестия. Воистину, самый досточтимый из вас - самый богобоязненный˝.
Написано: Абу Аль-Хасан Хишам Аль-Махжуби и Абу Марьям Абдул Карим Суккари. ❝
❞ المسيح في الإسلام.
السيد المسيح في الإسلام
، يُعتبر السيد عيسى (عليه السلام)، المعروف أيضًا باسم المسيح، كما يُطلق عليه في النصوص الإسلامية، أحد الأنبياء العظماء والمرسلين من الله. يُعتقد في الإسلام أن السيد عيسى هو ابن مريم (عليهما السلام)، الذي وُلد بواسطة معجزة من الله دون أبٍ بشري.
تتضمن القصص الإسلامية حول السيد عيسى (عليه السلام) العديد من المعجزات التي قام بها، بما في ذلك إنشاء الطيور من الطين وإحياء الموتى بإذن الله و إرجاع البصر لمن ولد أعمى (الأكمه) و إشفاء الأبرص بإذن الله.
يؤمن المسلمون أن السيد عيسى كان رسولًا مبعوثًا من الله للبشرية، وقد أتى ليُبلِّغَ الرسالة الإلهية ويدعو الناس إلى وحدانية الله والطاعة له.
ومن المعتقدات الإسلامية أن السيد عيسى (عليه السلام) لم يُصلَب كما يعتقد في المسيحية، بل تم رفعه إلى السماء من قِبَل الله قبل أن يُقتَل، وهو ما يعرف بـ \"الصعود\" في الإسلام.
ويؤمن المسلمون أن السيد عيسى سوف يعود في آخر الزمان خليفة للنبي محمد صلى الله عليه وسلم و حاكما بين الناس بالقرآن الكريم و سنة خير المرسلين ، ليقود العال بالعدل والسلام .
أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
و هذه ترجمة باللغة الإنجليزية و الفرنسية و الألمانية و الاسبانية
Translation to English:
The Messiah in Islam.
Mr. Jesus (peace be upon him), also known as the Messiah in Islamic texts, is considered one of the great prophets and messengers sent by God. It is believed in Islam that Mr. Jesus is the son of Mary (peace be upon them), who was born through a miraculous birth without a human father.
Islamic stories about Mr. Jesus (peace be upon him) include many miracles attributed to him, including creating birds from clay, raising the dead with God\'s permission, restoring sight to the blind, and curing lepers by God\'s will. Muslims believe that Mr. Jesus was a messenger sent by God to humanity, to deliver the divine message and invite people to the oneness of God and obedience to Him.
One of the Islamic beliefs is that Mr. Jesus (peace be upon him) was not crucified as believed in Christianity, but he was raised to the heavens by God before he was killed, which is known as the \"Ascension\" in Islam. Muslims also believe that Mr. Jesus will return in the end times as a caliph of the Prophet Muhammad, ruling among people with the Quran and the teachings of the best of messengers, to establish justice and peace in the world.
Translated to German:
Der Messias im Islam.
Herr Jesus (Friede sei mit ihm), auch bekannt als der Messias in islamischen Texten, gilt als einer der großen Propheten und Boten, die von Gott gesandt wurden. Im Islam wird geglaubt, dass Herr Jesus der Sohn von Maria (Friede sei mit ihnen) ist, der durch eine göttliche Geburt ohne einen menschlichen Vater geboren wurde.
Islamische Geschichten über Herrn Jesus (Friede sei mit ihm) umfassen viele ihm zugeschriebene Wunder, darunter das Erschaffen von Vögeln aus Ton, das Erwecken der Toten mit Gottes Erlaubnis, das Wiederherstellen des Sehvermögens von Blinden und das Heilen von Aussätzigen durch Gottes Willen. Muslime glauben, dass Herr Jesus ein von Gott gesandter Bote war, um die göttliche Botschaft an die Menschheit zu übermitteln und die Menschen zur Einheit Gottes und Gehorsamkeit gegenüber ihm aufzurufen.
Eine der islamischen Überzeugungen besagt, dass Herr Jesus (Friede sei mit ihm) nicht gekreuzigt wurde, wie es im Christentum geglaubt wird, sondern dass er vor seinem Tod von Gott in den Himmel erhoben wurde, was im Islam als \"Himmelfahrt\" bekannt ist. Muslime glauben auch, dass Herr Jesus am Ende der Zeiten als Kalif des Propheten Muhammad zurückkehren wird und mit dem Quran und den Lehren des besten aller Boten herrschen wird, um Gerechtigkeit und Frieden in der Welt zu etablieren.
Translated to French:
Le Messie dans l\'islam.
Monsieur Jésus (paix soit sur lui), également connu sous le nom de Messie dans les textes islamiques, est considéré comme l\'un des grands prophètes et messagers envoyés par Dieu. Dans l\'islam, on croit que Monsieur Jésus est le fils de Marie (paix soit sur eux), né d\'une naissance miraculeuse sans père humain.
Les récits islamiques sur Monsieur Jésus (paix soit sur lui) comprennent de nombreux miracles qui lui sont attribués, notamment la création d\'oiseaux à partir d\'argile, la résurrection des morts avec la permission de Dieu, la restauration de la vue des aveugles et la guérison des lépreux par la volonté de Dieu. Les musulmans croient que Monsieur Jésus était un messager envoyé par Dieu à l\'humanité pour transmettre le message divin et inviter les gens à l\'unicité de Dieu et à lui obéir.
Une des croyances islamiques est que Monsieur Jésus (paix soit sur lui) n\'a pas été crucifié comme le croit le christianisme, mais qu\'il a été élevé au ciel par Dieu avant d\'être tué, ce qui est connu sous le nom d\'\"Ascension\" dans l\'islam. Les musulmans croient également que Monsieur Jésus reviendra à la fin des temps en tant que calife du prophète Muhammad, gouvernant parmi les gens avec le Coran et les enseignements du meilleur des messagers, afin d\'établir la justice et la paix dans le monde.
Translated to Spanish:
El Mesías en el islam.
El señor Jesús (que la paz sea con él), también conocido como el Mesías en los textos islámicos, es considerado uno de los grandes profetas y mensajeros enviados por Dios. En el islam se cree que el señor Jesús es el hijo de María (que la paz sea con ellos), que nació mediante un nacimiento milagroso sin un padre humano.
Las historias islámicas sobre el señor Jesús (que la paz sea con él) incluyen muchos milagros atribuidos a él, como crear pájaros a partir de barro, resucitar a los muertos con el permiso de Dios, devolver la vista a los ciegos y curar a los leprosos por la voluntad de Dios. Los musulmanes creen que el señor Jesús fue un mensajero enviado por Dios a la humanidad, para transmitir el mensaje divino e invitar a las personas a la unidad de Dios y a obedecerle.
Una de las creencias islámicas es que el señor Jesús (que la paz sea con él) no fue crucificado como se cree en el cristianismo, sino que fue elevado a los cielos por Dios antes de ser asesinado, lo que se conoce como \"Ascensión\" en el islam. Los musulmanes también creen que el señor Jesús regresará al final de los tiempos como califa del Profeta Muhammad, gobernando entre las personas con el Corán y las enseñanzas del mejor de los mensajeros, para establecer la justicia y la paz en el mundo.
هاشتاغ
المسيح_في_الإسلام#
Translation to English:
#Christ_in_Islam
Translation to French:
#Le_Christ_dans_l\'islam
Translation to German:
#Der_Christus_im_Islam
Translation to Spanish:
#Cristo_en_el_Islam. ❝ ⏤بستان علم النبوءة
❞ المسيح في الإسلام.
السيد المسيح في الإسلام
، يُعتبر السيد عيسى (عليه السلام)، المعروف أيضًا باسم المسيح، كما يُطلق عليه في النصوص الإسلامية، أحد الأنبياء العظماء والمرسلين من الله. يُعتقد في الإسلام أن السيد عيسى هو ابن مريم (عليهما السلام)، الذي وُلد بواسطة معجزة من الله دون أبٍ بشري.
تتضمن القصص الإسلامية حول السيد عيسى (عليه السلام) العديد من المعجزات التي قام بها، بما في ذلك إنشاء الطيور من الطين وإحياء الموتى بإذن الله و إرجاع البصر لمن ولد أعمى (الأكمه) و إشفاء الأبرص بإذن الله.
يؤمن المسلمون أن السيد عيسى كان رسولًا مبعوثًا من الله للبشرية، وقد أتى ليُبلِّغَ الرسالة الإلهية ويدعو الناس إلى وحدانية الله والطاعة له.
ومن المعتقدات الإسلامية أن السيد عيسى (عليه السلام) لم يُصلَب كما يعتقد في المسيحية، بل تم رفعه إلى السماء من قِبَل الله قبل أن يُقتَل، وهو ما يعرف بـ ˝الصعود˝ في الإسلام.
ويؤمن المسلمون أن السيد عيسى سوف يعود في آخر الزمان خليفة للنبي محمد صلى الله عليه وسلم و حاكما بين الناس بالقرآن الكريم و سنة خير المرسلين ، ليقود العال بالعدل والسلام .
أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
و هذه ترجمة باللغة الإنجليزية و الفرنسية و الألمانية و الاسبانية
Translation to English:
The Messiah in Islam.
Mr. Jesus (peace be upon him), also known as the Messiah in Islamic texts, is considered one of the great prophets and messengers sent by God. It is believed in Islam that Mr. Jesus is the son of Mary (peace be upon them), who was born through a miraculous birth without a human father.
Islamic stories about Mr. Jesus (peace be upon him) include many miracles attributed to him, including creating birds from clay, raising the dead with God˝s permission, restoring sight to the blind, and curing lepers by God˝s will. Muslims believe that Mr. Jesus was a messenger sent by God to humanity, to deliver the divine message and invite people to the oneness of God and obedience to Him.
One of the Islamic beliefs is that Mr. Jesus (peace be upon him) was not crucified as believed in Christianity, but he was raised to the heavens by God before he was killed, which is known as the ˝Ascension˝ in Islam. Muslims also believe that Mr. Jesus will return in the end times as a caliph of the Prophet Muhammad, ruling among people with the Quran and the teachings of the best of messengers, to establish justice and peace in the world.
Translated to German:
Der Messias im Islam.
Herr Jesus (Friede sei mit ihm), auch bekannt als der Messias in islamischen Texten, gilt als einer der großen Propheten und Boten, die von Gott gesandt wurden. Im Islam wird geglaubt, dass Herr Jesus der Sohn von Maria (Friede sei mit ihnen) ist, der durch eine göttliche Geburt ohne einen menschlichen Vater geboren wurde.
Islamische Geschichten über Herrn Jesus (Friede sei mit ihm) umfassen viele ihm zugeschriebene Wunder, darunter das Erschaffen von Vögeln aus Ton, das Erwecken der Toten mit Gottes Erlaubnis, das Wiederherstellen des Sehvermögens von Blinden und das Heilen von Aussätzigen durch Gottes Willen. Muslime glauben, dass Herr Jesus ein von Gott gesandter Bote war, um die göttliche Botschaft an die Menschheit zu übermitteln und die Menschen zur Einheit Gottes und Gehorsamkeit gegenüber ihm aufzurufen.
Eine der islamischen Überzeugungen besagt, dass Herr Jesus (Friede sei mit ihm) nicht gekreuzigt wurde, wie es im Christentum geglaubt wird, sondern dass er vor seinem Tod von Gott in den Himmel erhoben wurde, was im Islam als ˝Himmelfahrt˝ bekannt ist. Muslime glauben auch, dass Herr Jesus am Ende der Zeiten als Kalif des Propheten Muhammad zurückkehren wird und mit dem Quran und den Lehren des besten aller Boten herrschen wird, um Gerechtigkeit und Frieden in der Welt zu etablieren.
Translated to French:
Le Messie dans l˝islam.
Monsieur Jésus (paix soit sur lui), également connu sous le nom de Messie dans les textes islamiques, est considéré comme l˝un des grands prophètes et messagers envoyés par Dieu. Dans l˝islam, on croit que Monsieur Jésus est le fils de Marie (paix soit sur eux), né d˝une naissance miraculeuse sans père humain.
Les récits islamiques sur Monsieur Jésus (paix soit sur lui) comprennent de nombreux miracles qui lui sont attribués, notamment la création d˝oiseaux à partir d˝argile, la résurrection des morts avec la permission de Dieu, la restauration de la vue des aveugles et la guérison des lépreux par la volonté de Dieu. Les musulmans croient que Monsieur Jésus était un messager envoyé par Dieu à l˝humanité pour transmettre le message divin et inviter les gens à l˝unicité de Dieu et à lui obéir.
Une des croyances islamiques est que Monsieur Jésus (paix soit sur lui) n˝a pas été crucifié comme le croit le christianisme, mais qu˝il a été élevé au ciel par Dieu avant d˝être tué, ce qui est connu sous le nom d˝˝Ascension˝ dans l˝islam. Les musulmans croient également que Monsieur Jésus reviendra à la fin des temps en tant que calife du prophète Muhammad, gouvernant parmi les gens avec le Coran et les enseignements du meilleur des messagers, afin d˝établir la justice et la paix dans le monde.
Translated to Spanish:
El Mesías en el islam.
El señor Jesús (que la paz sea con él), también conocido como el Mesías en los textos islámicos, es considerado uno de los grandes profetas y mensajeros enviados por Dios. En el islam se cree que el señor Jesús es el hijo de María (que la paz sea con ellos), que nació mediante un nacimiento milagroso sin un padre humano.
Las historias islámicas sobre el señor Jesús (que la paz sea con él) incluyen muchos milagros atribuidos a él, como crear pájaros a partir de barro, resucitar a los muertos con el permiso de Dios, devolver la vista a los ciegos y curar a los leprosos por la voluntad de Dios. Los musulmanes creen que el señor Jesús fue un mensajero enviado por Dios a la humanidad, para transmitir el mensaje divino e invitar a las personas a la unidad de Dios y a obedecerle.
Una de las creencias islámicas es que el señor Jesús (que la paz sea con él) no fue crucificado como se cree en el cristianismo, sino que fue elevado a los cielos por Dios antes de ser asesinado, lo que se conoce como ˝Ascensión˝ en el islam. Los musulmanes también creen que el señor Jesús regresará al final de los tiempos como califa del Profeta Muhammad, gobernando entre las personas con el Corán y las enseñanzas del mejor de los mensajeros, para establecer la justicia y la paz en el mundo.
هاشتاغ
المسيح_في_الإسلام#