˝ينظر إلى الترجمة أحيانًا بعين الريبة والحذر، على... 💬 أقوال عبد الفتاح كيليطو 📖 كتاب الأدب والارتياب

- 📖 من ❞ كتاب الأدب والارتياب ❝ عبد الفتاح كيليطو 📖

█ “ينظر إلى الترجمة أحيانًا بعين الريبة والحذر اعتبار أنها حتى أرقى مستوياتها لا يمكن أن تفي بالنص الأصلي وأن تؤديه تمامًا فهي مرتبة ثانية وضع ثانوي تستمد كيانها من غيرها بينما يستمد النص كيانه ذاته علاقتها به علاقة القمر بالشمس وهذا بالضبط ما يثير الارتياب؛ لأنها تسعى الخفاء وبوقاحة تأخذ مكان الأصل تجعله تابعًا لها ” كتاب الأدب والارتياب مجاناً PDF اونلاين 2024 إذا كان الناس كلهم أعداء الكاتب فهل جهته عدو كافة؟ الأقل يعرف أنه محل ريبة لمجرد يكتب فكأنه مقترف لذنب يجب التكفير عنه ولذلك تراه يتودد القراء ويفاوضهم سعيا منه استمالتهم وإضعاف شوكتهم وإبطال كراهيتهم ولا أعرف مؤلفا اهتم بالقارئ العدو كما فعل الجاحظ فهو يشركه مشاريعه ويدعو له ( "حفظك الله ") (" أكرمك وفي كل لحظة يلتفت إليه ليتأكد انتباهه ويذكي اهتمامه سلمنا بأن القارئ فالنتيجة الحتمية كاتب وضعية شهرزاد وكل قارئ شهريار

إنضم الآن وتصفح بدون إعلانات
❞ “ينظر إلى الترجمة أحيانًا بعين الريبة والحذر , على اعتبار أنها حتى في أرقى مستوياتها لا يمكن أن تفي بالنص الأصلي وأن تؤديه تمامًا. فهي في مرتبة ثانية , في وضع ثانوي , تستمد كيانها من غيرها , بينما يستمد النص كيانه من ذاته. علاقتها به علاقة القمر بالشمس , وهذا بالضبط ما يثير الارتياب؛ لأنها تسعى في الخفاء , وبوقاحة إلى أن تأخذ مكان النص الأصل , وأن تجعله تابعًا لها.”. ❝

عبد الفتاح كيليطو

منذ 2 سنوات ، مساهمة من: Asmaa
1
0 تعليقاً 0 مشاركة