❞ إن هيدجر ينحت له الاصطلاح الذي ذكرناه و أتفقنا على التعبير عنه في العربية بكلمة (الآنية). والواقع أن هذه الكلمة الأخيرة في منطوقها العربي أو أصلها الألماني تُثير غير قليل من سوء الفهم. ولو تحرينا الدقة لترجمناها (الموجود—هناك) أي الكائن المُلقى به في العالم، والموجود فيه دائماً بالقرب من الأشياء ومع غيره من الناس، المتميز عن سائر الكائنات بعلاقته بالموجود، و اهتمامه بالسؤال عنه، وحَمله مسئوليته على كَتفيه.. ❝ ⏤عبد الغفار مكاوي
❞ إن هيدجر ينحت له الاصطلاح الذي ذكرناه و أتفقنا على التعبير عنه في العربية بكلمة (الآنية). والواقع أن هذه الكلمة الأخيرة في منطوقها العربي أو أصلها الألماني تُثير غير قليل من سوء الفهم. ولو تحرينا الدقة لترجمناها (الموجود—هناك) أي الكائن المُلقى به في العالم، والموجود فيه دائماً بالقرب من الأشياء ومع غيره من الناس، المتميز عن سائر الكائنات بعلاقته بالموجود، و اهتمامه بالسؤال عنه، وحَمله مسئوليته على كَتفيه. ❝