00 : 59 : 24
جميع الادعية المذكورة في القران الكريم بصوت الشيخ محمود خليل الحصري مصحف مجود مرتبة حسب ترتيب السور - القران коран क़ुरान der koran quran কোরআন el corán
❞ من أقبح الهرطقات المفتراة على الاسلام إدعاء الايمان بالقرآن و الكفر بالحديث النبوي يريدون دينا يوافق شهوات أنفسهم لأن الإسلام الحقيقي الذي أنزله الله على رسوله صلى الله عليه وسلم يحرمهم من شهواتهم الرذيئة.
كتبه الشيخ هشام المحجوبي المراكشي.
ترجم هذا النص الى اللغات التالية الإنجليزية و الفرنسية و الايطالية و الروسية و الهولندية و الألمانية و الاسبانية و التركية
Translation to English:
One of the ugliest false beliefs about Islam is the claim of believing in the Quran while disbelieving in the Prophetic Hadith. They desire a religion that aligns with their own desires because the true Islam, revealed by Allah to His Messenger, may peace be upon him, forbids their vile desires.
Written by Sheikh Hisham Al-Mahjoubi Al-Marrakchi.
Translation to French:
L˝une des plus laides croyances fausses sur l˝islam est la revendication de croire en le Coran tout en niant les Hadiths prophétiques. Ils désirent une religion qui s˝aligne sur leurs propres désirs car le véritable islam, révélé par Allah à Son Messager, que la paix soit sur lui, interdit leurs désirs vils.
Écrit par le cheikh Hisham Al-Mahjoubi Al-Marrakchi.
Translation to Italian:
Una delle credenze false più brutte sull˝Islam è l˝affermazione di credere nel Corano mentre si rinnega l˝Hadith profetico. Desiderano una religione che si alline ai loro desideri perché il vero Islam, rivelato da Allah al Suo Messaggero, che la pace sia su di lui, proibisce i loro vili desideri.
Scritto dallo Sceicco Hisham Al-Mahjoubi Al-Marrakchi.
Translation to Russian:
Одним из самых отвратительных ложных убеждений об исламе является утверждение о вере в Коран и отказе от Пророческих хадисов. Они желают религии, соответствующей их собственным желаниям, потому что истинный ислам, откровенный Аллахом Своему Посланнику, да благословит его, запрещает их мерзкие желания.
Написал шейх Хишам Аль-Махджуби Аль-Марракеши.
Translation to Dutch:
Een van de lelijkste valse overtuigingen over de islam is de bewering te geloven in de Koran en het niet geloven in de profetische Hadith. Ze verlangen naar een religie die overeenkomt met hun eigen verlangens omdat de ware islam, geopenbaard door Allah aan Zijn boodschapper, vrede zij met hem, hun verwerpelijke verlangens verbiedt.
Geschreven door Sheikh Hisham Al-Mahjoubi Al-Marrakchi.
Translation to German:
Eine der hässlichsten falschen Überzeugungen über den Islam ist die Behauptung, an den Koran zu glauben und die Prophetischen Hadithe abzulehnen. Sie wünschen sich eine Religion, die ihren eigenen Wünschen entspricht, weil der wahre Islam, offenbart von Allah an Seinen Gesandten, möge Allah ihn in Ehren halten, ihre widerwärtigen Wünsche verbietet.
Verfasst von Sheikh Hisham Al-Mahjoubi Al-Marrakchi.
Translation to Spanish:
Una de las creencias falsas más feas sobre el Islam es la afirmación de creer en el Cor
#IslamDistordu #CroyancesÉgarées #RejetdesTraditionsProphétiques #VraiIslam #DésirsLascifs #VéritableMessageIslamique. ❝ ⏤بستان علم النبوءة
❞ من أقبح الهرطقات المفتراة على الاسلام إدعاء الايمان بالقرآن و الكفر بالحديث النبوي يريدون دينا يوافق شهوات أنفسهم لأن الإسلام الحقيقي الذي أنزله الله على رسوله صلى الله عليه وسلم يحرمهم من شهواتهم الرذيئة. كتبه الشيخ هشام المحجوبي المراكشي. ترجم هذا النص الى اللغات التالية الإنجليزية و الفرنسية و الايطالية و الروسية و الهولندية و الألمانية و الاسبانية و التركية
Translation to English:
One of the ugliest false beliefs about Islam is the claim of believing in the Quran while disbelieving in the Prophetic Hadith. They desire a religion that aligns with their own desires because the true Islam, revealed by Allah to His Messenger, may peace be upon him, forbids their vile desires.
Written by Sheikh Hisham Al-Mahjoubi Al-Marrakchi.
Translation to French:
L˝une des plus laides croyances fausses sur l˝islam est la revendication de croire en le Coran tout en niant les Hadiths prophétiques. Ils désirent une religion qui s˝aligne sur leurs propres désirs car le véritable islam, révélé par Allah à Son Messager, que la paix soit sur lui, interdit leurs désirs vils.
Écrit par le cheikh Hisham Al-Mahjoubi Al-Marrakchi.
Translation to Italian:
Una delle credenze false più brutte sull˝Islam è l˝affermazione di credere nel Corano mentre si rinnega l˝Hadith profetico. Desiderano una religione che si alline ai loro desideri perché il vero Islam, rivelato da Allah al Suo Messaggero, che la pace sia su di lui, proibisce i loro vili desideri.
Scritto dallo Sceicco Hisham Al-Mahjoubi Al-Marrakchi.
Translation to Russian:
Одним из самых отвратительных ложных убеждений об исламе является утверждение о вере в Коран и отказе от Пророческих хадисов. Они желают религии, соответствующей их собственным желаниям, потому что истинный ислам, откровенный Аллахом Своему Посланнику, да благословит его, запрещает их мерзкие желания.
Написал шейх Хишам Аль-Махджуби Аль-Марракеши.
Translation to Dutch:
Een van de lelijkste valse overtuigingen over de islam is de bewering te geloven in de Koran en het niet geloven in de profetische Hadith. Ze verlangen naar een religie die overeenkomt met hun eigen verlangens omdat de ware islam, geopenbaard door Allah aan Zijn boodschapper, vrede zij met hem, hun verwerpelijke verlangens verbiedt.
Geschreven door Sheikh Hisham Al-Mahjoubi Al-Marrakchi.
Translation to German:
Eine der hässlichsten falschen Überzeugungen über den Islam ist die Behauptung, an den Koran zu glauben und die Prophetischen Hadithe abzulehnen. Sie wünschen sich eine Religion, die ihren eigenen Wünschen entspricht, weil der wahre Islam, offenbart von Allah an Seinen Gesandten, möge Allah ihn in Ehren halten, ihre widerwärtigen Wünsche verbietet.
Verfasst von Sheikh Hisham Al-Mahjoubi Al-Marrakchi.
Translation to Spanish:
Una de las creencias falsas más feas sobre el Islam es la afirmación de creer en el Cor
User
ترجمة باللغة الإنجليزية والفرنسية و الألمانية و الاسبانية و الايطالية و الروسية
موقف القرآن الكريم من الميز العنصري
بسم الله الرحمن الرحيم
قال سبحانه:˝ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ˝[سورة الحجرات:13] من جميل خلق الله تعالى و بديع صنعه أنه جعل الناس مختلفين في ألوانهم و لغاتهم و عاداتهم و ثقافاتهم و طبقاتهم الإجتماعية، فمنهم الغني و منهم الأقل غنى و منهم المتوسط و منهم الفقير و منهم الحاكم و منهم المحكوم ومنهم العالم و منهم الأمي و منهم بين ذلك و في جميع هذه الطبقات الاجتماعية درجات و مراتب كثيرة فجميع هذه الاختلافات و الطبقات و الدرجات الدنيوية غير معتبرة عند الله في ميزان حبه للعبد و قربه منه فالله لا يحب إلا الإنسان التقي النقي الذي إتقى غضب ربه بامتثال أوامره و إجتناب نواهيه ، الذي نقى نفسه من رذائل الأخلاق و قبائح الذنوب و خبث ظلم العباد و إفساد البلاد ، سواء كان غنيا أو فقيرا أو حاكما أو محكوما أو قويا أو ضعيفا أو أسود أو أبيض أو رجلا أو إمرأة فهذا يؤكده و يبينه رسول الله صلى الله عليه وسلم بقوله :˝ يا أيُّها الناسُ إنَّ ربَّكمْ واحِدٌ ألا لا فضلَ لِعربِيٍّ على عجَمِيٍّ ولا لِعجَمِيٍّ على عربيٍّ ولا لأحمرَ على أسْودَ ولا لأسودَ على أحمرَ إلَّا بالتَّقوَى إنَّ أكرَمكمْ عند اللهِ أتْقاكُمْ˝
كتبه: أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
ChatGPT
Translation in English:
The position of the Noble Quran regarding racial discrimination
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Allah, the Almighty, says: ˝O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples and tribes that you may know one another. Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.˝ [Surah Al-Hujurat: 13]
Among the beautiful creations of Allah, the Most High, and His exquisite craftsmanship is that He made people different in their colors, languages, customs, cultures, and social classes. Among them are the rich and the less affluent, the average and the poor, the ruler and the ruled, the knowledgeable and the illiterate, and various other social classes with numerous degrees and ranks.
All these differences, social classes, and worldly ranks are insignificant in the sight of Allah when it comes to His love for His servant and their proximity to Him. Allah loves only the righteous and pure individuals who fear His wrath by obeying His commands and refraining from His prohibitions. They purify themselves from moral vices, heinous sins, and the evil of oppressing others and corrupting societies. This applies to both the rich and the poor, the ruler and the ruled, the strong and the weak, the black and the white, the male and the female.
This is confirmed and emphasized by the Messenger of Allah, peace be upon him, when he said: ˝O people, indeed your Lord is one and your father is one. There is no superiority for an Arab over a non-Arab, nor for a non-Arab over an Arab, nor for a red-skinned person over a black-skinned person, nor for a black-skinned person over a red-skinned person, except through piety. Indeed, the noblest among you is the one with the most piety.˝
Written by: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi and Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in French:
La position du Noble Coran concernant la discrimination raciale
Au nom d˝Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Allah, le Tout-Puissant, dit : ˝Ô humanité, Nous vous avons créés d˝un mâle et d˝une femelle, et Nous avons fait de vous des peuples et des tribus, afin que vous vous connaissiez mutuellement. Le plus noble d˝entre vous, auprès d˝Allah, est le plus pieux d˝entre vous. Allah est certes Omniscient et Grand Connaisseur.˝ [Sourate Al-Hujurat : 13]
Parmi les belles créations d˝Allah, le Très-Haut, et Son artisanat exquis, Il a fait en sorte que les gens soient différents dans leurs couleurs, leurs langues, leurs coutumes, leurs cultures et leurs classes sociales. Parmi eux se trouvent les riches et les moins fortunés, les personnes moyennes et les pauvres, les dirigeants et les gouvernés, les savants et les illettrés, ainsi que de nombreuses autres classes sociales avec de nombreux degrés et rangs.
Toutes ces différences, ces classes sociales et ces rangs terrestres sont insignifiants aux yeux d˝Allah en ce qui concerne Son amour pour Son serviteur et sa proximité avec Lui. Allah n˝aime que les personnes pieuses et pures qui craignent Sa colère en obéissant à Ses commandements et en s˝abstenant de Ses interdictions. Ils se purifient des vices moraux, des péchés odieux et du mal d˝opprimer autrui et de corrompre les sociétés. Cela s˝applique aussi bien aux riches qu˝aux pauvres, aux dirigeants qu˝aux gouvernés, aux forts qu˝aux faibles, aux personnes noires et aux personnes blanches, aux hommes et aux femmes.
Cela est confirmé et souligné par le Messager d˝Allah, paix soit sur lui, lorsqu˝il a dit : ˝Ô gens, votre Seigneur est unique et votre père est unique. Il n˝y a pas de supériorité pour un Arabe sur un non-Arabe, ni pour un non-Arabe sur un Arabe, ni pour une personne à la peau rouge sur une personne à la peau noire, ni pour une personne à la peau noire sur une personne à la peau rouge, sauf par la piété. Le plus noble d˝entre vous est le plus pieux.˝
Écrit par : Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi et Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in German:
Die Haltung des edlen Korans zur Rassendiskriminierung
Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Allah, der Allmächtige, sagt: ˝O ihr Menschen, Wir haben euch aus einem männlichen und einem weiblichen Wesen erschaffen und euch zu Völkern und Stämmen gemacht, auf dass ihr einander kennenlernt. Wahrlich, vor Allah ist der Angesehenste von euch derjenige, der am gottesfürchtigsten ist. Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allkundig.˝ [Sure Al-Hujurat: 13]
Unter den schönen Schöpfungen Allahs, des Allerhöchsten, und Seinem meisterhaften Handwerk hat Er die Menschen in ihren Farben, Sprachen, Bräuchen, Kulturen und sozialen Klassen unterschiedlich gemacht. Unter ihnen gibt es Reiche und weniger Begüterte, Durchschnittliche und Arme, Herrscher und Beherrschte, Gebildete und Ungebildete sowie viele andere soziale Klassen mit zahlreichen Graden und Rängen.
Alle diese Unterschiede, sozialen Klassen und weltlichen Ränge sind in den Augen Allahs unbedeutend, wenn es um Seine Liebe zu Seinem Diener und deren Nähe zu Ihm geht. Allah liebt nur die rechtschaffenen und reinen Menschen, die Seinen Zorn fürchten, indem sie Seinen Geboten gehorchen und sich von Seinen Verboten fernhalten. Sie reinigen sich von moralischen Lasterhaftigkeiten, abscheulichen Sünden und dem Übel, andere zu unterdrücken und Gesellschaften zu korrumpieren. Dies gilt sowohl für Reiche als auch für Arme, Herrscher und Beherrschte, Starke und Schwache, Schwarze und Weiße, Männer und Frauen.
Dies wird durch den Gesandten Allahs, Friede sei auf ihm, bestätigt und betont, wenn er sagt: ˝O ihr Menschen, euer Herr ist einer, und euer Vater ist einer. Es gibt keine Überlegenheit für einen Araber über einen Nicht-Araber,noch für einen Nicht-Araber über einen Araber, noch für eine Person mit roter Hautfarbe über eine Person mit schwarzer Hautfarbe, noch für eine Person mit schwarzer Hautfarbe über eine Person mit roter Hautfarbe, außer durch Gottesfurcht. Wahrlich, der Edelste unter euch ist der Gottesfürchtigste.˝
Verfasst von: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi und Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Spanish:
La postura del Noble Corán frente a la discriminación racial
En el nombre de Alá, el Misericordioso, el Compasivo.
Alá, el Todopoderoso, dice: ˝¡Oh humanidad! Os hemos creado de varón y hembra, y os hemos hecho pueblos y tribus para que os conozcáis unos a otros. En verdad, el más noble de vosotros ante Alá es el más piadoso. En verdad, Alá es omnisciente y está bien informado.˝ [Surah Al-Hujurat: 13]
Entre las hermosas creaciones de Alá, el Altísimo, y su exquisita artesanía, Él hizo que las personas fueran diferentes en cuanto a colores, idiomas, costumbres, culturas y clases sociales. Entre ellos se encuentran los ricos y los menos afortunados, los promedio y los pobres, los gobernantes y los gobernados, los eruditos y los analfabetos, y muchas otras clases sociales con numerosos grados y rangos.
Todas estas diferencias, clases sociales y rangos mundanos son insignificantes a los ojos de Alá cuando se trata de su amor por Su siervo y su cercanía a Él. Alá solo ama a las personas justas y puras que temen Su ira al obedecer Sus mandamientos y abstenerse de Sus prohibiciones. Se purifican de los vicios morales, los pecados atroces y la maldad de oprimir a otros y corromper sociedades. Esto se aplica tanto a los ricos como a los pobres, a los gobernantes como a los gobernados, a los fuertes como a los débiles, a los negros como a los blancos, a los hombres como a las mujeres.
Esto está confirmado y enfatizado por el Mensajero de Alá, paz sea con él, cuando dijo: ˝¡Oh gente! Vuestro Señor es uno y vuestro padre es uno. No hay superioridad de un árabe sobre un no árabe, ni de un no árabe sobre un árabe, ni de una persona de piel roja sobre una de piel negra, ni de una persona de piel negra sobre una de piel roja, excepto a través de la piedad. En verdad, el más noble de entre vosotros es el más piadoso˝.
Escrito por: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi y Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Italian:
La posizione del nobile Corano sulla discriminazione razziale
Nel nome di Allah, il Misericordioso, il Compassionevole.
Allah, l˝Onnipotente, dice: ˝O umanità, vi abbiamo creato da un maschio e da una femmina e vi abbiamo fatti nazioni e tribù, affinché vi conosciate reciprocamente. In verità, il più nobile di voi presso Allah è il più timorato di Lui. In verità, Allah è Onnisciente, Ben Informato.˝ [Sura Al-Hujurat: 13]
Tra le belle creazioni di Allah, l˝Altissimo, e la Sua raffinata maestria, Egli ha reso le persone diverse nei loro colori, lingue, usanze, culture e classi sociali. Tra di loro ci sono i ricchi e i meno abbienti, i medi e i poveri, i governanti e i governati, gli eruditi e gli illetterati, e molte altre classi sociali con numerosi gradi e ranghi.
Tutte queste differenze, classi sociali e ranghi mondani sono insignificanti agli occhi di Allah quando si tratta del Suo amore per il Suo servo e della loro vicinanza a Lui. Allah ama solo gli individui retti e puri che temono la Sua ira obbedendo ai Suoi comandi e astenendosi dai Suoi divieti. Essi si purificano dai vizi morali, dai peccati odiosi e dal male dell˝opprimere gli altri e corrompere le società. Questo si applica sia ai ricchi che ai poveri, ai governanti che ai governati, ai forti che ai deboli, ai neri che ai bianchi, agli uomini che alle donne.
Questo è confermato ed enfatizzato dal Messaggero di Allah, pace sia su di lui, quando disse: ˝O persone, il vostro Signore è uno e il vostro padre è uno. Non c˝è superiorità di un arabo su un non arabo, né di un non arabo su un arabo, né di una persona dalla pelle rossa su una dalla pelle nera, né di una persona dalla pelle nera su una dalla pelle rossa, tranne per la pietà. In verità, il più nobile tra voi è il più timorato di Allah.˝
Scritto da: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi e Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Russian:
Позиция благородного Корана относительно расовой дискриминации
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Аллах, Всемогущий, говорит: ˝О люди! Мы сотворили вас из мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнали друг друга. Воистину, самый досточтимый из вас перед Аллахом - тот, кто богобоязненнее всех. Воистину, Аллах Всезнающий, Объемлющий все знание˝. [Сура Аль-Худжурат: 13]
Среди прекрасных творений Аллаха, Всевышнего, и Его изысканного ремесла, Он сделал людей разными в цвете кожи, языках, обычаях, культурах и социальных классах. Среди них есть богатые и менее обеспеченные, средний класс и бедные, правители и подчиненные, образованные и неграмотные, а также множество других социальных классов с многочисленными степенями и рангами.
Все эти различия, социальные классы и мирские ранги ничтожны в глазах Аллаха, когда речь идет о Его любви к Своему рабу и их близости к Нему. Аллах любит только праведных и чистых людей, которые боятся Его гнева, следуя Его заповедям и воздерживаясь от запретов. Они очищают себя от моральных пороков, гнусных грехов и зла угнетения других и разрушения обществ. Это относится как к богатым, так и к бедным, к правителям и подчиненным, к сильным и слабым, к чернокожим и белокожим, к мужчинам и женщинам.
Это подтверждается и подчеркивается Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он сказал: ˝О люди! Ваш Господь один, и ваш отец один. Нет превосходства у араба над неарабом, ни у неараба над арабом, ни у краснокожего над чернокожим, ни у чернокожего над краснокожим, кроме благочестия. Воистину, самый досточтимый из вас - самый богобоязненный˝.
Написано: Абу Аль-Хасан Хишам Аль-Махжуби и Абу Марьям Абдул Карим Суккари. ❝ ⏤بستان علم النبوءة
❞ al Equality.
User ترجمة باللغة الإنجليزية والفرنسية و الألمانية و الاسبانية و الايطالية و الروسية موقف القرآن الكريم من الميز العنصري بسم الله الرحمن الرحيم قال سبحانه:˝ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ˝[سورة الحجرات:13] من جميل خلق الله تعالى و بديع صنعه أنه جعل الناس مختلفين في ألوانهم و لغاتهم و عاداتهم و ثقافاتهم و طبقاتهم الإجتماعية، فمنهم الغني و منهم الأقل غنى و منهم المتوسط و منهم الفقير و منهم الحاكم و منهم المحكوم ومنهم العالم و منهم الأمي و منهم بين ذلك و في جميع هذه الطبقات الاجتماعية درجات و مراتب كثيرة فجميع هذه الاختلافات و الطبقات و الدرجات الدنيوية غير معتبرة عند الله في ميزان حبه للعبد و قربه منه فالله لا يحب إلا الإنسان التقي النقي الذي إتقى غضب ربه بامتثال أوامره و إجتناب نواهيه ، الذي نقى نفسه من رذائل الأخلاق و قبائح الذنوب و خبث ظلم العباد و إفساد البلاد ، سواء كان غنيا أو فقيرا أو حاكما أو محكوما أو قويا أو ضعيفا أو أسود أو أبيض أو رجلا أو إمرأة فهذا يؤكده و يبينه رسول الله صلى الله عليه وسلم بقوله :˝ يا أيُّها الناسُ إنَّ ربَّكمْ واحِدٌ ألا لا فضلَ لِعربِيٍّ على عجَمِيٍّ ولا لِعجَمِيٍّ على عربيٍّ ولا لأحمرَ على أسْودَ ولا لأسودَ على أحمرَ إلَّا بالتَّقوَى إنَّ أكرَمكمْ عند اللهِ أتْقاكُمْ˝ كتبه: أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
ChatGPT Translation in English: The position of the Noble Quran regarding racial discrimination In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. Allah, the Almighty, says: ˝O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples and tribes that you may know one another. Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.˝ [Surah Al-Hujurat: 13]
Among the beautiful creations of Allah, the Most High, and His exquisite craftsmanship is that He made people different in their colors, languages, customs, cultures, and social classes. Among them are the rich and the less affluent, the average and the poor, the ruler and the ruled, the knowledgeable and the illiterate, and various other social classes with numerous degrees and ranks.
All these differences, social classes, and worldly ranks are insignificant in the sight of Allah when it comes to His love for His servant and their proximity to Him. Allah loves only the righteous and pure individuals who fear His wrath by obeying His commands and refraining from His prohibitions. They purify themselves from moral vices, heinous sins, and the evil of oppressing others and corrupting societies. This applies to both the rich and the poor, the ruler and the ruled, the strong and the weak, the black and the white, the male and the female.
This is confirmed and emphasized by the Messenger of Allah, peace be upon him, when he said: ˝O people, indeed your Lord is one and your father is one. There is no superiority for an Arab over a non-Arab, nor for a non-Arab over an Arab, nor for a red-skinned person over a black-skinned person, nor for a black-skinned person over a red-skinned person, except through piety. Indeed, the noblest among you is the one with the most piety.˝
Written by: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi and Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in French: La position du Noble Coran concernant la discrimination raciale Au nom d˝Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. Allah, le Tout-Puissant, dit : ˝Ô humanité, Nous vous avons créés d˝un mâle et d˝une femelle, et Nous avons fait de vous des peuples et des tribus, afin que vous vous connaissiez mutuellement. Le plus noble d˝entre vous, auprès d˝Allah, est le plus pieux d˝entre vous. Allah est certes Omniscient et Grand Connaisseur.˝ [Sourate Al-Hujurat : 13]
Parmi les belles créations d˝Allah, le Très-Haut, et Son artisanat exquis, Il a fait en sorte que les gens soient différents dans leurs couleurs, leurs langues, leurs coutumes, leurs cultures et leurs classes sociales. Parmi eux se trouvent les riches et les moins fortunés, les personnes moyennes et les pauvres, les dirigeants et les gouvernés, les savants et les illettrés, ainsi que de nombreuses autres classes sociales avec de nombreux degrés et rangs.
Toutes ces différences, ces classes sociales et ces rangs terrestres sont insignifiants aux yeux d˝Allah en ce qui concerne Son amour pour Son serviteur et sa proximité avec Lui. Allah n˝aime que les personnes pieuses et pures qui craignent Sa colère en obéissant à Ses commandements et en s˝abstenant de Ses interdictions. Ils se purifient des vices moraux, des péchés odieux et du mal d˝opprimer autrui et de corrompre les sociétés. Cela s˝applique aussi bien aux riches qu˝aux pauvres, aux dirigeants qu˝aux gouvernés, aux forts qu˝aux faibles, aux personnes noires et aux personnes blanches, aux hommes et aux femmes.
Cela est confirmé et souligné par le Messager d˝Allah, paix soit sur lui, lorsqu˝il a dit : ˝Ô gens, votre Seigneur est unique et votre père est unique. Il n˝y a pas de supériorité pour un Arabe sur un non-Arabe, ni pour un non-Arabe sur un Arabe, ni pour une personne à la peau rouge sur une personne à la peau noire, ni pour une personne à la peau noire sur une personne à la peau rouge, sauf par la piété. Le plus noble d˝entre vous est le plus pieux.˝
Écrit par : Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi et Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in German: Die Haltung des edlen Korans zur Rassendiskriminierung Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. Allah, der Allmächtige, sagt: ˝O ihr Menschen, Wir haben euch aus einem männlichen und einem weiblichen Wesen erschaffen und euch zu Völkern und Stämmen gemacht, auf dass ihr einander kennenlernt. Wahrlich, vor Allah ist der Angesehenste von euch derjenige, der am gottesfürchtigsten ist. Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allkundig.˝ [Sure Al-Hujurat: 13]
Unter den schönen Schöpfungen Allahs, des Allerhöchsten, und Seinem meisterhaften Handwerk hat Er die Menschen in ihren Farben, Sprachen, Bräuchen, Kulturen und sozialen Klassen unterschiedlich gemacht. Unter ihnen gibt es Reiche und weniger Begüterte, Durchschnittliche und Arme, Herrscher und Beherrschte, Gebildete und Ungebildete sowie viele andere soziale Klassen mit zahlreichen Graden und Rängen.
Alle diese Unterschiede, sozialen Klassen und weltlichen Ränge sind in den Augen Allahs unbedeutend, wenn es um Seine Liebe zu Seinem Diener und deren Nähe zu Ihm geht. Allah liebt nur die rechtschaffenen und reinen Menschen, die Seinen Zorn fürchten, indem sie Seinen Geboten gehorchen und sich von Seinen Verboten fernhalten. Sie reinigen sich von moralischen Lasterhaftigkeiten, abscheulichen Sünden und dem Übel, andere zu unterdrücken und Gesellschaften zu korrumpieren. Dies gilt sowohl für Reiche als auch für Arme, Herrscher und Beherrschte, Starke und Schwache, Schwarze und Weiße, Männer und Frauen.
Dies wird durch den Gesandten Allahs, Friede sei auf ihm, bestätigt und betont, wenn er sagt: ˝O ihr Menschen, euer Herr ist einer, und euer Vater ist einer. Es gibt keine Überlegenheit für einen Araber über einen Nicht-Araber,noch für einen Nicht-Araber über einen Araber, noch für eine Person mit roter Hautfarbe über eine Person mit schwarzer Hautfarbe, noch für eine Person mit schwarzer Hautfarbe über eine Person mit roter Hautfarbe, außer durch Gottesfurcht. Wahrlich, der Edelste unter euch ist der Gottesfürchtigste.˝
Verfasst von: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi und Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Spanish: La postura del Noble Corán frente a la discriminación racial En el nombre de Alá, el Misericordioso, el Compasivo. Alá, el Todopoderoso, dice: ˝¡Oh humanidad! Os hemos creado de varón y hembra, y os hemos hecho pueblos y tribus para que os conozcáis unos a otros. En verdad, el más noble de vosotros ante Alá es el más piadoso. En verdad, Alá es omnisciente y está bien informado.˝ [Surah Al-Hujurat: 13]
Entre las hermosas creaciones de Alá, el Altísimo, y su exquisita artesanía, Él hizo que las personas fueran diferentes en cuanto a colores, idiomas, costumbres, culturas y clases sociales. Entre ellos se encuentran los ricos y los menos afortunados, los promedio y los pobres, los gobernantes y los gobernados, los eruditos y los analfabetos, y muchas otras clases sociales con numerosos grados y rangos.
Todas estas diferencias, clases sociales y rangos mundanos son insignificantes a los ojos de Alá cuando se trata de su amor por Su siervo y su cercanía a Él. Alá solo ama a las personas justas y puras que temen Su ira al obedecer Sus mandamientos y abstenerse de Sus prohibiciones. Se purifican de los vicios morales, los pecados atroces y la maldad de oprimir a otros y corromper sociedades. Esto se aplica tanto a los ricos como a los pobres, a los gobernantes como a los gobernados, a los fuertes como a los débiles, a los negros como a los blancos, a los hombres como a las mujeres.
Esto está confirmado y enfatizado por el Mensajero de Alá, paz sea con él, cuando dijo: ˝¡Oh gente! Vuestro Señor es uno y vuestro padre es uno. No hay superioridad de un árabe sobre un no árabe, ni de un no árabe sobre un árabe, ni de una persona de piel roja sobre una de piel negra, ni de una persona de piel negra sobre una de piel roja, excepto a través de la piedad. En verdad, el más noble de entre vosotros es el más piadoso˝.
Escrito por: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi y Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Italian: La posizione del nobile Corano sulla discriminazione razziale Nel nome di Allah, il Misericordioso, il Compassionevole. Allah, l˝Onnipotente, dice: ˝O umanità, vi abbiamo creato da un maschio e da una femmina e vi abbiamo fatti nazioni e tribù, affinché vi conosciate reciprocamente. In verità, il più nobile di voi presso Allah è il più timorato di Lui. In verità, Allah è Onnisciente, Ben Informato.˝ [Sura Al-Hujurat: 13]
Tra le belle creazioni di Allah, l˝Altissimo, e la Sua raffinata maestria, Egli ha reso le persone diverse nei loro colori, lingue, usanze, culture e classi sociali. Tra di loro ci sono i ricchi e i meno abbienti, i medi e i poveri, i governanti e i governati, gli eruditi e gli illetterati, e molte altre classi sociali con numerosi gradi e ranghi.
Tutte queste differenze, classi sociali e ranghi mondani sono insignificanti agli occhi di Allah quando si tratta del Suo amore per il Suo servo e della loro vicinanza a Lui. Allah ama solo gli individui retti e puri che temono la Sua ira obbedendo ai Suoi comandi e astenendosi dai Suoi divieti. Essi si purificano dai vizi morali, dai peccati odiosi e dal male dell˝opprimere gli altri e corrompere le società. Questo si applica sia ai ricchi che ai poveri, ai governanti che ai governati, ai forti che ai deboli, ai neri che ai bianchi, agli uomini che alle donne.
Questo è confermato ed enfatizzato dal Messaggero di Allah, pace sia su di lui, quando disse: ˝O persone, il vostro Signore è uno e il vostro padre è uno. Non c˝è superiorità di un arabo su un non arabo, né di un non arabo su un arabo, né di una persona dalla pelle rossa su una dalla pelle nera, né di una persona dalla pelle nera su una dalla pelle rossa, tranne per la pietà. In verità, il più nobile tra voi è il più timorato di Allah.˝
Scritto da: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi e Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Russian: Позиция благородного Корана относительно расовой дискриминации Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. Аллах, Всемогущий, говорит: ˝О люди! Мы сотворили вас из мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнали друг друга. Воистину, самый досточтимый из вас перед Аллахом - тот, кто богобоязненнее всех. Воистину, Аллах Всезнающий, Объемлющий все знание˝. [Сура Аль-Худжурат: 13]
Среди прекрасных творений Аллаха, Всевышнего, и Его изысканного ремесла, Он сделал людей разными в цвете кожи, языках, обычаях, культурах и социальных классах. Среди них есть богатые и менее обеспеченные, средний класс и бедные, правители и подчиненные, образованные и неграмотные, а также множество других социальных классов с многочисленными степенями и рангами.
Все эти различия, социальные классы и мирские ранги ничтожны в глазах Аллаха, когда речь идет о Его любви к Своему рабу и их близости к Нему. Аллах любит только праведных и чистых людей, которые боятся Его гнева, следуя Его заповедям и воздерживаясь от запретов. Они очищают себя от моральных пороков, гнусных грехов и зла угнетения других и разрушения обществ. Это относится как к богатым, так и к бедным, к правителям и подчиненным, к сильным и слабым, к чернокожим и белокожим, к мужчинам и женщинам.
Это подтверждается и подчеркивается Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он сказал: ˝О люди! Ваш Господь один, и ваш отец один. Нет превосходства у араба над неарабом, ни у неараба над арабом, ни у краснокожего над чернокожим, ни у чернокожего над краснокожим, кроме благочестия. Воистину, самый досточтимый из вас - самый богобоязненный˝.
Написано: Абу Аль-Хасан Хишам Аль-Махжуби и Абу Марьям Абдул Карим Суккари . ❝
❞ إكرام الجار في الإسلام
بسم الله الرحمن الرحيم
قال النبي صلى الله عليه وسلم:˝ أذى الجار يمحوا الحسنات كما تمحوا الشمس الجليد˝ رواه الخلعي في الفوائد
نستفيد من هذا الحديث الكريم خلقا إسلاميا عظيما أصله رسول الله صلى الله عليه وسلم في الإسلام و ربى عليه أمته الكريمة و هو الإحسان إلى الجار سواء كان هذا الجار مسلما أو غير مسلم فقد كان عليه الصلاة والسلام يحسن إلى جيرانه اليهود ، و لفظ الجار المذكور في الأحاديث لفظ عام يشمل المسلمين و غير المسلمين ، فالمتتبع للأحاديث النبوية يخرج بهذا الحكم الإسلامي وهو أن معاملة الجار بالحسنى لا تخرج عن حكم الوجوب أو المستحب ، فيجب عليك كف الأذى عنه و يستحب لك إكرامه يقول النبي صلى الله عليه وسلم:˝ فو الله لا يؤمن فوالله لا يؤمن من لم يأمن جاره بوائقه˝ و في حديث آخر:˝ من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم جاره˝ و نجد لهذه الأخلاق المحمدية الكريمة أصلا في القرآن الكريم مثل قوله تعالى:˝ وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنبِ˝ و حدود الجيران تشمل أربعين بيتا من كل الجهات المحيطة ببيتك و هذا الذي تعارف عليه المسلمون منذ القرون الأولى للإسلام ،و في الأخير نحمد الله و نشكره على نعمة الاسلام و على هدي و وصايا نبينا المتخلق الهمام و على آله وصحبه الأعلام إلى يوم القيام
كتبه أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
ChatGPT
The Virtue of Neighbors in Islam
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
The Prophet, peace be upon him, said: ˝Harming one˝s neighbor erases good deeds just as the sun erases ice.˝ This was narrated by Al-Khulai in Al-Fawa˝id.
From this noble Hadith, we derive a great Islamic moral principle that originated from the Messenger of Allah, peace be upon him, in Islam. He elevated his honorable nation and emphasized the importance of showing kindness to neighbors, whether they are Muslims or non-Muslims. The term ˝neighbor˝ mentioned in the Hadith is a general term that includes both Muslims and non-Muslims.
Therefore, based on the teachings of the Prophet, peace be upon him, it is an Islamic ruling that treating one˝s neighbor with kindness is obligatory or highly recommended. It is incumbent upon you to refrain from causing harm to them, and it is commendable for you to honor them. The Prophet, peace be upon him, said: ˝By Allah, he does not believe! By Allah, he does not believe! By Allah, he does not believe!˝ Someone asked, ˝Who, O Messenger of Allah?˝ He replied, ˝The one whose neighbor is not safe from his harm.˝ In another Hadith, it is narrated: ˝Whoever believes in Allah and the Last Day should honor his neighbor.˝
We find the basis of these noble Muhammadan ethics in the Noble Qur˝an, such as Allah˝s saying: ˝And worship Allah and associate nothing with Him, and be good to parents and relatives and orphans and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give zakah. And the neighbor who is near of kin and the neighbor who is a stranger and the companion by your side.˝ The boundaries of neighbors include forty houses in all directions surrounding your own house, and this is what Muslims have recognized since the early centuries of Islam.
Finally, we thank and praise Allah for the blessing of Islam and for the guidance and teachings of our noble Prophet, and for his family and companions until the Day of Judgment.
Written by Abu al-Hasan Hisham al-Mahjoubi and Abu Maryam Abdul Karim Sokari.
Translation into French:
La vertu des voisins en Islam
Au nom d˝Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Le Prophète, que la paix soit sur lui, a dit : ˝Faire du tort à son voisin efface les bonnes actions comme le soleil efface la glace.˝ Cela a été rapporté par Al-Khulai dans Al-Fawa˝id.
De ce noble Hadith, nous tirons un grand principe moral islamique qui provient du Messager d˝Allah, que la paix soit sur lui, dans l˝Islam. Il a élevé sa noble nation et a souligné l˝importance de montrer de la bienveillance envers ses voisins, qu˝ils soient musulmans ou non-musulmans. Le terme ˝voisin˝ mentionné dans le Hadith est un terme général qui inclut à la fois les musulmans et les non-musulmans.
Par conséquent, selon les enseignements du Prophète, que la paix soit sur lui, il est un devoir islamique de traiter son voisin avec bienveillance, et cela est obligatoire ou fortement recommandé. Il vous incombe de vous abstenir de lui causer du tort, et il est louable de l˝honorer. Le Prophète, que la paix soit sur lui, a dit : ˝Par Allah, il ne croit pas ! Par Allah, il ne croit pas ! Par Allah, il ne croit pas !˝ Quelqu˝un a demandé : ˝Qui, ô Messager d˝Allah ?˝ Il a répondu : ˝Celui dont le voisin n˝est pas à l˝abri de son tort.˝ Dans un autre Hadith, il est rapporté : ˝Celui qui croit en Allah et au Jour Dernier devrait honorer son voisin.˝
Nous trouvons la base de ces nobles éthiques muhammadanes dans le Noble Coran, comme le dit Allah : ˝Adorez Allah et ne Lui donnez aucun associé. Agissez avec bonté envers les parents, les proches, les orphelins, les nécessiteux, les voisins proches et les voisins éloignés, le compagnon de voyage et les voyageurs.˝ Les limites des voisins incluent quarante maisons dans toutes les directions entourant votre propre maison, et c˝est ce que les musulmans ont reconnu depuis les premiers siècles de l˝Islam.
Enfin, nous remercions et louons Allah pour la bénédiction de l˝Islam et pour la guidance et les enseignements de notre noble Prophète, ainsi que pour sa famille et ses compagnons jusqu˝au Jour du Jugement.
Traduction en allemand:
Die Tugend der Nachbarn im Islam
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
Der Prophet, Friede sei mit ihm, sagte: ˝Seinem Nachbarn Unrecht zufügen löscht gute Taten genauso aus, wie die Sonne das Eis schmilzt.˝ Dies wurde von Al-Khulai in Al-Fawa˝id überliefert.
Aus diesem edlen Hadith leiten wir ein großes islamisches moralisches Prinzip ab, das seinen Ursprung im Gesandten Allahs, Friede sei mit ihm, im Islam hat. Er erhob seine ehrenwerte Nation und betonte die Bedeutung, den Nachbarn gegenüber Freundlichkeit zu zeigen, ob sie Muslime oder Nicht-Muslime sind. Der im Hadith erwähnte Begriff ˝Nachbar˝ ist ein allgemeiner Begriff, der sowohl Muslime als auch Nicht-Muslime einschließt.
Daher ist es aufgrund der Lehren des Propheten, Friede sei mit ihm, eine islamische Regelung, den Nachbarn freundlich zu behandeln, sei es als Pflicht oder als sehr empfehlenswert. Es liegt in deiner Verantwortung, ihnen keinen Schaden zuzufügen, und es ist lobenswert, sie zu ehren. Der Prophet, Friede sei mit ihm, sagte: ˝Bei Allah, er glaubt nicht! Bei Allah, er glaubt nicht! Bei Allah, er glaubt nicht!˝ Jemand fragte: ˝Wer, o Gesandter Allahs?˝ Er antwortete: ˝Derjenige, dessen Nachbar nicht sicher vor seinem Schaden ist.˝ In einem anderen Hadith wird überliefert: ˝Wer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt, sollte seinen Nachbarn ehren.˝
Wir finden die Grundlage dieser edlen muhammadanischen Ethik im edlen Koran, wie Allah sagt: ˝Und dient Allah und gebt Ihm keine Teilhaber. Und tut Gutes zu den Eltern, Verwandten,Waisen, Bedürftigen, Nachbarn, Verwandten, Nachbarn in der Nähe und Nachbarn in der Ferne, dem Reisegefährten und den Reisenden.˝ Die Grenzen der Nachbarn umfassen vierzig Häuser in alle Richtungen um dein eigenes Haus herum, und das ist es, was die Muslime seit den frühen Jahrhunderten des Islam anerkannt haben.
Abschließend danken und loben wir Allah für den Segen des Islam und für die Führung und Lehren unseres edlen Propheten sowie für seine Familie und Gefährten bis zum Tag des Gerichts.
Traducción al español:
La virtud de los vecinos en el Islam
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo.
El Profeta, paz sea con él, dijo: ˝Hacer daño a tu vecino borra las buenas acciones, como el sol derrite el hielo.˝ Esto fue narrado por Al-Khulai en Al-Fawa˝id.
De este noble Hadiz, derivamos un gran principio moral islámico que se originó en el Mensajero de Allah, paz sea con él, en el Islam. Él elevó a su honorable nación y enfatizó la importancia de mostrar amabilidad hacia los vecinos, ya sean musulmanes o no musulmanes. El término ˝vecino˝ mencionado en el Hadiz es un término general que incluye tanto a musulmanes como a no musulmanes.
Por lo tanto, basados en las enseñanzas del Profeta, paz sea con él, es una norma islámica tratar al vecino con amabilidad, ya sea como una obligación o como algo muy recomendable. Es tu responsabilidad evitar hacerle daño y es encomiable honrarlo. El Profeta, paz sea con él, dijo: ˝¡Por Allah, no cree! ¡Por Allah, no cree! ¡Por Allah, no cree!˝ Alguien preguntó: ˝¿Quién, oh Mensajero de Allah?˝ Él respondió: ˝Aquel cuyo vecino no está a salvo de su daño.˝ En otro Hadiz se narra: ˝Quien crea en Allah y en el Último Día, que honre a su vecino˝.
Encontramos la base de esta noble ética muhammadana en el Noble Corán, como dice Allah: ˝Adora a Allah y no Le asocies nada. Sé bueno con tus padres, parientes, huérfanos, necesitados, vecinos cercanos, vecinos lejanos, compañeros de viaje y viajeros˝. Los límites de los vecinos incluyen cuarenta casas en todas las direcciones que rodean tu propia casa, y esto es lo que los musulmanes han reconocido desde los primeros siglos del Islam.
Finalmente, agradecemos y alabamos a Allah por la bendición del Islam y por la guía y enseñanzas de nuestro noble Profeta, así como por su familia y compañeros hasta el Día del Juicio.
Traduzione in italiano:
La virtù dei vicini nell˝Islam
In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso.
Il Profeta, pace sia con lui, ha detto: ˝Fare del male al vicino cancella le buone azioni, come il sole scioglie il ghiaccio˝. Questo è stato narrato da Al-Khulai in Al-Fawa˝id.
Da questo nobile Hadith, deriviamo un grande principio morale islamico che ha origine dal Messaggero di Allah, pace sia con lui, nell˝Islam. Egli ha elevato la sua nobile nazione e ha sottolineato l˝importanza di mostrare gentilezza verso i vicini, che siano musulmani o non musulmani. Il termine ˝vicino˝ menzionato nell˝Hadith è un termine generale che include sia i musulmani che i non musulmani.
Pertanto, basandoci sugli insegnamenti del Profeta, pace sia con lui, è una regola islamica trattare il vicino con gentilezza, che sia un obbligo o altamente raccomandato. È tuo dovere evitare di causargli danni ed è lodevole onorarlo. Il Profeta, pace sia con lui, ha detto: ˝Per Allah, non crede! Per Allah, non crede! Per Allah, non crede!˝ Qualcuno chiese: ˝Chi, o Messaggero di Allah?˝ Egli rispose: ˝Colui il cui vicino non è al sicuro dal suo male˝. In un altro Hadith si narra: ˝Chiunque crede in Allah e nell˝Ultimo Giorno dovrebbe onorare il suo vicino˝.
Troviamo le basi di questa nobile etica muhammadana nel nobile Corano, come dice Allah: ˝Adora Allah e non associare nulla a Lui. Sii gentile con i genitori, i parenti, gli orfani, i bisognosi, i vicini, i parenti stretti, i vicini lontani, i compagni di viaggio e i viaggiatori˝. I confini dei vicini includono quaranta case in tutte le direzioni che circondano la propria casa, ed è ciò che i musulmani hanno riconosciuto fin dai primi secoli dell˝Islam.
Infine, ringraziamo e lodiamo Allah per la benedizione dell˝Islam e per la guida e gli insegnamenti del nostro nobile Profeta, così come per la sua famiglia e compagni fino al Giorno del Giudizio.
Перевод на русский язык:
Доброта по отношению к соседу в Исламе
Во имя Аллаха, Милосердного, Благословенного.
Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ˝Нанесение вреда соседу стирает добрые дела, как солнце тает лед˝. Это передал Аль-Хулайи в своей книге ˝Аль-Фаваид˝.
Из этого благородного хадиса мы извлекаем великий исламский нравственный принцип, который источником имеет в послании Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в Исламе. Он поднял свой благородный народ и подчеркнул важность проявления доброты к соседям, будь они мусульманами или не мусульманами. Термин ˝сосед˝, упомянутый в хадисе, является общим термином, который включает в себя как мусульман, так и немусульман.
Следовательно, основываясь на учениях Пророка, мир ему и благословение Аллаха, доброта к соседу является обязательной или очень рекомендуемой исламской нормой. Вам следует воздерживаться от причинения вреда соседу, и величайшим достоинством будет почтительное обращение к нему. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ˝Би-Аллах! Не верит! Би-Аллах! Не верит! Би-Аллах! Не верит!˝ Кто-то спросил: ˝Кто, о Посланник Аллаха?˝ Он ответил: ˝Тот, чей сосед не защищен от его вреда˝. В другом хадисе передается: ˝Кто верит в Аллаха и в Последний День, должен почтить своего соседа˝.
Мы находим основу этой благородной мухаммеданской этики в Великом Коране, как сказано Аллахом: ˝Поклоняйтесь Аллаху и не преклоняйтесь перед Ним никому, и совершайте добро по отношению к родителям, родственникам, сиротам, нуждающимся, соседям, близким и дальним, попутчикам и путешественникам˝. Границы соседей включают сорок домов во всех направлениях, окружающих ваш дом, и это то, что мусульмане признают с первых веков Ислама.
Наконец, мы благодарим и прославляем Аллаха за благословение Ислама и за руководство и учения нашего благородного Пророка, а также за его семью и сподвижников до Дня Суда.
كرام_الجار_في_الإسلام
#حقوق_الجار_في_الإسلام
#الجار_في_الإسلام
#محبة_الجار_في_الإسلام
#الاحسان_إلى_الجار_فرض_واجب
#الجار_في_الإسلام_لا_للإيذاء
#الجار_في_الإسلام_حقوق_وواجبات
#حسن_المعاملة_للجار_في_الإسلام
#قرب_الجار_في_الإسلام
#قيمة_الجار_في_الإسلام
#VirtueOfNeighbors #KindnessToNeighbors #NeighborlyLove #IslamicEthics #ProphetMuhammadTeachings #RespectingNeighbors #MuslimCommunity #UnityInNeighborliness. ❝ ⏤بستان علم النبوءة
❞ إكرام الجار في الإسلام بسم الله الرحمن الرحيم قال النبي صلى الله عليه وسلم:˝ أذى الجار يمحوا الحسنات كما تمحوا الشمس الجليد˝ رواه الخلعي في الفوائد نستفيد من هذا الحديث الكريم خلقا إسلاميا عظيما أصله رسول الله صلى الله عليه وسلم في الإسلام و ربى عليه أمته الكريمة و هو الإحسان إلى الجار سواء كان هذا الجار مسلما أو غير مسلم فقد كان عليه الصلاة والسلام يحسن إلى جيرانه اليهود ، و لفظ الجار المذكور في الأحاديث لفظ عام يشمل المسلمين و غير المسلمين ، فالمتتبع للأحاديث النبوية يخرج بهذا الحكم الإسلامي وهو أن معاملة الجار بالحسنى لا تخرج عن حكم الوجوب أو المستحب ، فيجب عليك كف الأذى عنه و يستحب لك إكرامه يقول النبي صلى الله عليه وسلم:˝ فو الله لا يؤمن فوالله لا يؤمن من لم يأمن جاره بوائقه˝ و في حديث آخر:˝ من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم جاره˝ و نجد لهذه الأخلاق المحمدية الكريمة أصلا في القرآن الكريم مثل قوله تعالى:˝ وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنبِ˝ و حدود الجيران تشمل أربعين بيتا من كل الجهات المحيطة ببيتك و هذا الذي تعارف عليه المسلمون منذ القرون الأولى للإسلام ،و في الأخير نحمد الله و نشكره على نعمة الاسلام و على هدي و وصايا نبينا المتخلق الهمام و على آله وصحبه الأعلام إلى يوم القيام كتبه أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
ChatGPT The Virtue of Neighbors in Islam
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
The Prophet, peace be upon him, said: ˝Harming one˝s neighbor erases good deeds just as the sun erases ice.˝ This was narrated by Al-Khulai in Al-Fawa˝id.
From this noble Hadith, we derive a great Islamic moral principle that originated from the Messenger of Allah, peace be upon him, in Islam. He elevated his honorable nation and emphasized the importance of showing kindness to neighbors, whether they are Muslims or non-Muslims. The term ˝neighbor˝ mentioned in the Hadith is a general term that includes both Muslims and non-Muslims.
Therefore, based on the teachings of the Prophet, peace be upon him, it is an Islamic ruling that treating one˝s neighbor with kindness is obligatory or highly recommended. It is incumbent upon you to refrain from causing harm to them, and it is commendable for you to honor them. The Prophet, peace be upon him, said: ˝By Allah, he does not believe! By Allah, he does not believe! By Allah, he does not believe!˝ Someone asked, ˝Who, O Messenger of Allah?˝ He replied, ˝The one whose neighbor is not safe from his harm.˝ In another Hadith, it is narrated: ˝Whoever believes in Allah and the Last Day should honor his neighbor.˝
We find the basis of these noble Muhammadan ethics in the Noble Qur˝an, such as Allah˝s saying: ˝And worship Allah and associate nothing with Him, and be good to parents and relatives and orphans and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give zakah. And the neighbor who is near of kin and the neighbor who is a stranger and the companion by your side.˝ The boundaries of neighbors include forty houses in all directions surrounding your own house, and this is what Muslims have recognized since the early centuries of Islam.
Finally, we thank and praise Allah for the blessing of Islam and for the guidance and teachings of our noble Prophet, and for his family and companions until the Day of Judgment.
Written by Abu al-Hasan Hisham al-Mahjoubi and Abu Maryam Abdul Karim Sokari.
Translation into French: La vertu des voisins en Islam
Au nom d˝Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Le Prophète, que la paix soit sur lui, a dit : ˝Faire du tort à son voisin efface les bonnes actions comme le soleil efface la glace.˝ Cela a été rapporté par Al-Khulai dans Al-Fawa˝id.
De ce noble Hadith, nous tirons un grand principe moral islamique qui provient du Messager d˝Allah, que la paix soit sur lui, dans l˝Islam. Il a élevé sa noble nation et a souligné l˝importance de montrer de la bienveillance envers ses voisins, qu˝ils soient musulmans ou non-musulmans. Le terme ˝voisin˝ mentionné dans le Hadith est un terme général qui inclut à la fois les musulmans et les non-musulmans.
Par conséquent, selon les enseignements du Prophète, que la paix soit sur lui, il est un devoir islamique de traiter son voisin avec bienveillance, et cela est obligatoire ou fortement recommandé. Il vous incombe de vous abstenir de lui causer du tort, et il est louable de l˝honorer. Le Prophète, que la paix soit sur lui, a dit : ˝Par Allah, il ne croit pas ! Par Allah, il ne croit pas ! Par Allah, il ne croit pas !˝ Quelqu˝un a demandé : ˝Qui, ô Messager d˝Allah ?˝ Il a répondu : ˝Celui dont le voisin n˝est pas à l˝abri de son tort.˝ Dans un autre Hadith, il est rapporté : ˝Celui qui croit en Allah et au Jour Dernier devrait honorer son voisin.˝
Nous trouvons la base de ces nobles éthiques muhammadanes dans le Noble Coran, comme le dit Allah : ˝Adorez Allah et ne Lui donnez aucun associé. Agissez avec bonté envers les parents, les proches, les orphelins, les nécessiteux, les voisins proches et les voisins éloignés, le compagnon de voyage et les voyageurs.˝ Les limites des voisins incluent quarante maisons dans toutes les directions entourant votre propre maison, et c˝est ce que les musulmans ont reconnu depuis les premiers siècles de l˝Islam.
Enfin, nous remercions et louons Allah pour la bénédiction de l˝Islam et pour la guidance et les enseignements de notre noble Prophète, ainsi que pour sa famille et ses compagnons jusqu˝au Jour du Jugement.
Traduction en allemand: Die Tugend der Nachbarn im Islam
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
Der Prophet, Friede sei mit ihm, sagte: ˝Seinem Nachbarn Unrecht zufügen löscht gute Taten genauso aus, wie die Sonne das Eis schmilzt.˝ Dies wurde von Al-Khulai in Al-Fawa˝id überliefert.
Aus diesem edlen Hadith leiten wir ein großes islamisches moralisches Prinzip ab, das seinen Ursprung im Gesandten Allahs, Friede sei mit ihm, im Islam hat. Er erhob seine ehrenwerte Nation und betonte die Bedeutung, den Nachbarn gegenüber Freundlichkeit zu zeigen, ob sie Muslime oder Nicht-Muslime sind. Der im Hadith erwähnte Begriff ˝Nachbar˝ ist ein allgemeiner Begriff, der sowohl Muslime als auch Nicht-Muslime einschließt.
Daher ist es aufgrund der Lehren des Propheten, Friede sei mit ihm, eine islamische Regelung, den Nachbarn freundlich zu behandeln, sei es als Pflicht oder als sehr empfehlenswert. Es liegt in deiner Verantwortung, ihnen keinen Schaden zuzufügen, und es ist lobenswert, sie zu ehren. Der Prophet, Friede sei mit ihm, sagte: ˝Bei Allah, er glaubt nicht! Bei Allah, er glaubt nicht! Bei Allah, er glaubt nicht!˝ Jemand fragte: ˝Wer, o Gesandter Allahs?˝ Er antwortete: ˝Derjenige, dessen Nachbar nicht sicher vor seinem Schaden ist.˝ In einem anderen Hadith wird überliefert: ˝Wer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt, sollte seinen Nachbarn ehren.˝
Wir finden die Grundlage dieser edlen muhammadanischen Ethik im edlen Koran, wie Allah sagt: ˝Und dient Allah und gebt Ihm keine Teilhaber. Und tut Gutes zu den Eltern, Verwandten,Waisen, Bedürftigen, Nachbarn, Verwandten, Nachbarn in der Nähe und Nachbarn in der Ferne, dem Reisegefährten und den Reisenden.˝ Die Grenzen der Nachbarn umfassen vierzig Häuser in alle Richtungen um dein eigenes Haus herum, und das ist es, was die Muslime seit den frühen Jahrhunderten des Islam anerkannt haben.
Abschließend danken und loben wir Allah für den Segen des Islam und für die Führung und Lehren unseres edlen Propheten sowie für seine Familie und Gefährten bis zum Tag des Gerichts.
Traducción al español: La virtud de los vecinos en el Islam
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo.
El Profeta, paz sea con él, dijo: ˝Hacer daño a tu vecino borra las buenas acciones, como el sol derrite el hielo.˝ Esto fue narrado por Al-Khulai en Al-Fawa˝id.
De este noble Hadiz, derivamos un gran principio moral islámico que se originó en el Mensajero de Allah, paz sea con él, en el Islam. Él elevó a su honorable nación y enfatizó la importancia de mostrar amabilidad hacia los vecinos, ya sean musulmanes o no musulmanes. El término ˝vecino˝ mencionado en el Hadiz es un término general que incluye tanto a musulmanes como a no musulmanes.
Por lo tanto, basados en las enseñanzas del Profeta, paz sea con él, es una norma islámica tratar al vecino con amabilidad, ya sea como una obligación o como algo muy recomendable. Es tu responsabilidad evitar hacerle daño y es encomiable honrarlo. El Profeta, paz sea con él, dijo: ˝¡Por Allah, no cree! ¡Por Allah, no cree! ¡Por Allah, no cree!˝ Alguien preguntó: ˝¿Quién, oh Mensajero de Allah?˝ Él respondió: ˝Aquel cuyo vecino no está a salvo de su daño.˝ En otro Hadiz se narra: ˝Quien crea en Allah y en el Último Día, que honre a su vecino˝.
Encontramos la base de esta noble ética muhammadana en el Noble Corán, como dice Allah: ˝Adora a Allah y no Le asocies nada. Sé bueno con tus padres, parientes, huérfanos, necesitados, vecinos cercanos, vecinos lejanos, compañeros de viaje y viajeros˝. Los límites de los vecinos incluyen cuarenta casas en todas las direcciones que rodean tu propia casa, y esto es lo que los musulmanes han reconocido desde los primeros siglos del Islam.
Finalmente, agradecemos y alabamos a Allah por la bendición del Islam y por la guía y enseñanzas de nuestro noble Profeta, así como por su familia y compañeros hasta el Día del Juicio.
Traduzione in italiano: La virtù dei vicini nell˝Islam
In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso.
Il Profeta, pace sia con lui, ha detto: ˝Fare del male al vicino cancella le buone azioni, come il sole scioglie il ghiaccio˝. Questo è stato narrato da Al-Khulai in Al-Fawa˝id.
Da questo nobile Hadith, deriviamo un grande principio morale islamico che ha origine dal Messaggero di Allah, pace sia con lui, nell˝Islam. Egli ha elevato la sua nobile nazione e ha sottolineato l˝importanza di mostrare gentilezza verso i vicini, che siano musulmani o non musulmani. Il termine ˝vicino˝ menzionato nell˝Hadith è un termine generale che include sia i musulmani che i non musulmani.
Pertanto, basandoci sugli insegnamenti del Profeta, pace sia con lui, è una regola islamica trattare il vicino con gentilezza, che sia un obbligo o altamente raccomandato. È tuo dovere evitare di causargli danni ed è lodevole onorarlo. Il Profeta, pace sia con lui, ha detto: ˝Per Allah, non crede! Per Allah, non crede! Per Allah, non crede!˝ Qualcuno chiese: ˝Chi, o Messaggero di Allah?˝ Egli rispose: ˝Colui il cui vicino non è al sicuro dal suo male˝. In un altro Hadith si narra: ˝Chiunque crede in Allah e nell˝Ultimo Giorno dovrebbe onorare il suo vicino˝.
Troviamo le basi di questa nobile etica muhammadana nel nobile Corano, come dice Allah: ˝Adora Allah e non associare nulla a Lui. Sii gentile con i genitori, i parenti, gli orfani, i bisognosi, i vicini, i parenti stretti, i vicini lontani, i compagni di viaggio e i viaggiatori˝. I confini dei vicini includono quaranta case in tutte le direzioni che circondano la propria casa, ed è ciò che i musulmani hanno riconosciuto fin dai primi secoli dell˝Islam.
Infine, ringraziamo e lodiamo Allah per la benedizione dell˝Islam e per la guida e gli insegnamenti del nostro nobile Profeta, così come per la sua famiglia e compagni fino al Giorno del Giudizio.
Перевод на русский язык: Доброта по отношению к соседу в Исламе
Во имя Аллаха, Милосердного, Благословенного.
Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ˝Нанесение вреда соседу стирает добрые дела, как солнце тает лед˝. Это передал Аль-Хулайи в своей книге ˝Аль-Фаваид˝.
Из этого благородного хадиса мы извлекаем великий исламский нравственный принцип, который источником имеет в послании Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в Исламе. Он поднял свой благородный народ и подчеркнул важность проявления доброты к соседям, будь они мусульманами или не мусульманами. Термин ˝сосед˝, упомянутый в хадисе, является общим термином, который включает в себя как мусульман, так и немусульман.
Следовательно, основываясь на учениях Пророка, мир ему и благословение Аллаха, доброта к соседу является обязательной или очень рекомендуемой исламской нормой. Вам следует воздерживаться от причинения вреда соседу, и величайшим достоинством будет почтительное обращение к нему. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ˝Би-Аллах! Не верит! Би-Аллах! Не верит! Би-Аллах! Не верит!˝ Кто-то спросил: ˝Кто, о Посланник Аллаха?˝ Он ответил: ˝Тот, чей сосед не защищен от его вреда˝. В другом хадисе передается: ˝Кто верит в Аллаха и в Последний День, должен почтить своего соседа˝.
Мы находим основу этой благородной мухаммеданской этики в Великом Коране, как сказано Аллахом: ˝Поклоняйтесь Аллаху и не преклоняйтесь перед Ним никому, и совершайте добро по отношению к родителям, родственникам, сиротам, нуждающимся, соседям, близким и дальним, попутчикам и путешественникам˝. Границы соседей включают сорок домов во всех направлениях, окружающих ваш дом, и это то, что мусульмане признают с первых веков Ислама.
Наконец, мы благодарим и прославляем Аллаха за благословение Ислама и за руководство и учения нашего благородного Пророка, а также за его семью и сподвижников до Дня Суда. كرام_الجار_في_الإسلام