- ❞سعد الغزالي❝ المُترجم والمؤلِّف المصري - المكتبة
█ حصرياً جميع الاقتباسات من أعمال المُترجم والمؤلِّف ❞ سعد الغزالي ❝ أقوال فقرات هامة مراجعات 2024 مترجم له العديد الأعمال المترجمة أبرزها رواية المساكين
❰ مجموعة الإنجازات والمؤلفات المساكين الناشرين : أقلام عربية للنشر والتوزيع ❱
سعد الغزالي مترجم ، له العديد من الأعمال المترجمة أبرزها رواية المساكين
له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ المساكين ❝ الناشرين : ❞ أقلام عربية للنشر والتوزيع ❝
❞ إنهم يراقبونك دائماً ليروا ما إذا كنت تضعين قدمك فوق الأرض و انتِ ذليلة أم لا ، و يدققون نظراتهم لكي يروا ما إذا كان موظف أعمال كتابية فقير تبرز أصابعه قدميه من حذائه الممزق أم لا و يحدقون و يمعنون النظر لكي يتحققوا ما إذا كان كوعه يبرز من منتصف كم سترته أم لا ثم يعود أحدهم إلى قصره المنيف و يكتب كل ما شاهده و دقق في مشاهدته ليطبع ما يكتبه في كتاب يتهافت عليه الأغنياء ليتأكدوا تماما و هم جلوس في أماكنهم أن مظاهر فقر الفقراء لا تزال باقية ، و أن آلام بؤس البؤساء مازالت مستمرة. ❝ ⏤فيودور دوستويفسكي
❞ إنهم يراقبونك دائماً ليروا ما إذا كنت تضعين قدمك فوق الأرض و انتِ ذليلة أم لا ، و يدققون نظراتهم لكي يروا ما إذا كان موظف أعمال كتابية فقير تبرز أصابعه قدميه من حذائه الممزق أم لا و يحدقون و يمعنون النظر لكي يتحققوا ما إذا كان كوعه يبرز من منتصف كم سترته أم لا ثم يعود أحدهم إلى قصره المنيف و يكتب كل ما شاهده و دقق في مشاهدته ليطبع ما يكتبه في كتاب يتهافت عليه الأغنياء ليتأكدوا تماما و هم جلوس في أماكنهم أن مظاهر فقر الفقراء لا تزال باقية ، و أن آلام بؤس البؤساء مازالت مستمرة . ❝
❞ لقد أشاد النقاد المعاصرين بالرواية لمواضيعها الإنسانية. حيث قال عنها فيساريون بلنسكي أنها أول «رواية اجتماعية» في روسيا، ودعاها ألكسندر هيرزن بأنها “عمل اشتراكي كبير«، وكشف نقاد آخرون ناحية السخرية بها. تستخدم الرواية تعدد الأصوات بشكل معقد من وجهات نظر مختلفة ورواة مختلفين. في البداية، عرض دوستويفسكي الرواية لمجلة» مذكرات الوطن˝ الليبرالية، وقد نشرت الرواية في مجلد “مجموعة سانت بطرسبرغ˝ في 15 يناير 1846. وحققت نجاحا كبيرا على الصعيد الوطني. وترجمت أجزاء منها إلى الألمانية من قبل فيلهلم وولفسون، ونشرت في إحدى المجلات عامي 1846/1847. وقدمت الترجمة الإنجليزية الأولى بقلم لينا ميلمان في عام 1894، مع مقدمة كتبها جورج مور، ولوحة غلاف بريشة أوبري بيردزلي ونشر من قبل ماثيوز ولين في لندن. ❝ ⏤فيودور دوستويفسكي
❞ لقد أشاد النقاد المعاصرين بالرواية لمواضيعها الإنسانية. حيث قال عنها فيساريون بلنسكي أنها أول «رواية اجتماعية» في روسيا، ودعاها ألكسندر هيرزن بأنها “عمل اشتراكي كبير«، وكشف نقاد آخرون ناحية السخرية بها. تستخدم الرواية تعدد الأصوات بشكل معقد من وجهات نظر مختلفة ورواة مختلفين. في البداية، عرض دوستويفسكي الرواية لمجلة» مذكرات الوطن˝ الليبرالية، وقد نشرت الرواية في مجلد “مجموعة سانت بطرسبرغ˝ في 15 يناير 1846. وحققت نجاحا كبيرا على الصعيد الوطني. وترجمت أجزاء منها إلى الألمانية من قبل فيلهلم وولفسون، ونشرت في إحدى المجلات عامي 1846/1847. وقدمت الترجمة الإنجليزية الأولى بقلم لينا ميلمان في عام 1894، مع مقدمة كتبها جورج مور، ولوحة غلاف بريشة أوبري بيردزلي ونشر من قبل ماثيوز ولين في لندن . ❝
❞ القصة مستوحاة من أعمال غوغول وبوشكين وكارامازين، فضلا عن الروايات الإنجليزية والفرنسية، وتمت كتابتها في شكل رسائل بين الشخصيتين الرئيسيتين، ماكار ديفوشكين وفارفارا دوبروسيلوفا، وهما أبناء عمومة فقراء. تعرض الرواية حياة الفقراء وعلاقتهم مع الأغنياء، والفقر بشكل عام، وهي كلها مواضيع مشتركة في الطبيعية الأدبية. تتطور الصداقة بينهما حتى تفقد دوبروسيلوفا اهتمامها بالأدب، ثم تستمر بالتواصل مع ديفوشكين بعد أن يتقدم لها أرمل غني يدعى السيد بيكوف. ديفوشكين هو النموذج الأولي للكاتب الموجود في العديد من أعمال الأدب الطبيعي في ذلك الوقت، ويحتفظ بخصائصه العاطفية. ففي حين أن دوبروسيلوفا تتخلى عن الفن، فإن ديفوشكين لا يمكنه العيش بدون الأدب. ❝ ⏤فيودور دوستويفسكي
❞ القصة مستوحاة من أعمال غوغول وبوشكين وكارامازين، فضلا عن الروايات الإنجليزية والفرنسية، وتمت كتابتها في شكل رسائل بين الشخصيتين الرئيسيتين، ماكار ديفوشكين وفارفارا دوبروسيلوفا، وهما أبناء عمومة فقراء. تعرض الرواية حياة الفقراء وعلاقتهم مع الأغنياء، والفقر بشكل عام، وهي كلها مواضيع مشتركة في الطبيعية الأدبية. تتطور الصداقة بينهما حتى تفقد دوبروسيلوفا اهتمامها بالأدب، ثم تستمر بالتواصل مع ديفوشكين بعد أن يتقدم لها أرمل غني يدعى السيد بيكوف. ديفوشكين هو النموذج الأولي للكاتب الموجود في العديد من أعمال الأدب الطبيعي في ذلك الوقت، ويحتفظ بخصائصه العاطفية. ففي حين أن دوبروسيلوفا تتخلى عن الفن، فإن ديفوشكين لا يمكنه العيش بدون الأدب . ❝