❞تغريد بو مرعي❝ الكاتبة والمُترجمة والإعلامية والشَّاعِرة اللبنانية - المكتبة

- ❞تغريد بو مرعي❝ الكاتبة والمُترجمة والإعلامية والشَّاعِرة اللبنانية - المكتبة

█ حصرياً جميع الاقتباسات من أعمال الكاتبة والمُترجمة والإعلامية والشَّاعِرة ❞ تغريد بو مرعي ❝ أقوال فقرات هامة مراجعات 2024 وُلدت بلدة قب الياس البقاع الاوسط لبنان _مقيمة البرازيل _شاعرة وأديبة ومترجمة وإعلامية

إنضم الآن وتصفح بدون إعلانات
تغريد بو مرعي
تغريد بو مرعي
الكاتبة والمُترجمة والإعلامية والشَّاعِرة
تغريد بو مرعي
تغريد بو مرعي
الكاتبة والمُترجمة والإعلامية والشَّاعِرة
مؤلفون لبنانيون الكاتبة لبنانية المُترجمة لبنانية الشَّاعِرة لبنانية الإعلامية لبنانية اللبنانية
تغريد بو مرعي، وُلدت في بلدة قب الياس، البقاع الاوسط، لبنان. _مقيمة في البرازيل. _شاعرة وأديبة ومترجمة وإعلامية.

كاتبة قصص للأطفال. 

_معلمة لغة عربية لغير الناطقين بها. 

_حاصلة على إجازة في الحقوق والعلوم السياسية. _محررة في جريدة العربي اليوم ومجلة الليلك . 

_مسؤولة عن قسم الترجمة في مجلة أغاريد الأدبية، زهرة الليلك، الأدباء، النيل والفرات، تغريدات نخلة، مجلة القلم، مجلة أوتاد الثقافية، مجلة أزهار الحرف والمحبة الإسبانية Revista AZAHAR POETIC . 

_مسؤولة ترجمة إلى اللغتين البرتغالية والإيطالية في فريق (مترجمون بلا حدود) . 

_مدرب تنموي في جمعية سوا للتنمية. 

_مستشاراً لمنبر أدباء بلاد الشام لشؤون الترجمة الأدبية. 

_مستشارة الاتحاد العالمي للمثقفين العرب، في الهيئة الإعلامية لشؤون الترجمة. 

_عُينت رسميًا مستشارة ضمن مجموعة من عشرة مستشارين عالميين في مجال الشعر لشركة CCTV الصينية العملاقة للإعلام Chinese media giant CCTV. 塔赫里德·布·梅里(Taghrid Bou Merhi)���� 

_عضو في المنصة المرموقة لاتحاد كتاب الأمم المتحدة العالمي WWWU كازاخستان. 

_مسؤولة عن قسم المقابلات في مجلة Polismagazino في اليونان . 

_ سفير لبنان في زمالة الإبداع والعلوم الإنسانية الدولية، انكلترا-لندن . 

_سفيرة لبنان في الاتحاد العالمي للكتاب والفنانين في البرتغال. 

_سفير العلامة التجارية من البرازيل لشركة Moncheri Escapes - وكالة سفر رائدة في الهند. 

_ سفيرة لبنان في (جمعية الصالون الثقافي الدولية) تونس، رؤى ابداعية. 

_سفيرة البرازيل في المجلة الاميركية P.L.O.T.S. Magazine Ambassadors. 

_حازت على جائزة الأستاذ الأديب نزار سرطاوي الدولية للإبداع لعام 2021 في مجال الترجمة والأدب. 

_حازت على جائزة الذكرى السنوية لميلاد SahityaPata Kazi Nazrul Islam - 2022. 

_حازت على جائزة من الأونيسكو لمساهماتها في مجال الترجمة والأدب لعام 2021. 

_حازت على جائزة الشاعر رحيم كريم لعام 2022 "RAHIM KARIM WORLD PRIZE". 

_ حازت على شهادة السلام من قبل الاتحاد العالمي للسلام Poetas intergalácticos الإكوادور. 

_حازت على جائزة الشاعرZheng xin الدولية السنوية لعام 2022 بكين وعام 2023 ممثلة بلدي لبنان . 

_حازت على الجائزة الأولى الوطنية ZHENG NIAN CUP 2023 بكين . 

_حازت على شهادة فخرية للسلام العالمي (اليونان) من قبلGreece Delphi (Elaiko Bpabeio). 

_حازت على درع التميز الصحفي من مجلة النيل والفرات الورقية لعام 2022و 2023. 

_حازت على شهادة انتساب فخرية من المؤسسة الدولية المرموقة Angeena . 

_حازت على شهادات فخرية كصحفية لمجلة مبدعون وصحيفة ووكالة مرآة الحياة الدولية. 

_حازت على شهادة تكريم من قبل الجامعة العربية السورية القطرية للشعراء والأدباء والثقافة والسلام العالمي. 

_حازت على شهادة تكريمية The King Of Peace من قبل مؤسسة Elite Arab Creative Union. 

_حازت على جائزة تكريمية من الأخوة الشعرية العالمية في ولاية تكساس، الولايات المتحدة الأميركية، لترجمتها نشيد الشعر العالمي الى اللغة العربية والفرنسية والإيطالية. 

_فازت بمسابقة ناجي نعمان الأدبية لعام 2023 ، الفئة الإبداعية. 

_حازت على دبلوم التقدير ، وهي شهادة مرقمة للانشطة الدولية والمساهمات الأدبية من قبل الاتحاد الروسي للكتّاب المحترفين. مُنحت هذا الدبلوم من قبل منظم المسابقة الدولية آليكسي كالاكوتين، والتي كانت تحت عنوان Memorial of V.M.Terekhov - 2022" التي أقيمت في روسيا، فرع نينجي نوفغورو التابع للاتحاد الروسي( المسجل لدى وزارة الثقافة). 

_حازت على جائزة دولية لأفضل شاعر وكاتب وناشط سلام لعام 2022، من قبل دكتور هدايتول إسلام الرئيس التنفيذي لشركة BIKASH SAHITYA PARISHAD، Bangladesh 

_حازت على تكريم مشرّف من قبل دكتور Mohamed Kamal مدير مكتب زمالة الإبداع والعلوم الإنسانية ذات الصفة الدولية والدبلوماسية، اختيارهم الشاعرة والمترجمة اللبنانية تغريد بو مرعي من ضمن أفضل مئة شخصية لعام 2022. 

_حازت على شهادة فخرية من الغرفة الدولية للكتاب والفنانين لـ CIESART PHILIPPINES الفيليبين الممثلة برئيسها إليزابيت كاستيلو Elizabeth Esguerra Castillo، من بين 38 مشارك عن فئة الشعر و 36 مشارك عن فئة الفنون، في المسابقة الدولية للشعر والفن والتي كانت تدور حول السلام والوحدة. 

_حازت على شهادة فخرية من Embaixadora da IFCH (International Forum for Creativity and Humanity) 

_حازت على شهادة فخرية من قبل The International Chamber of Writers and Artists of Pakistan awards Certificate of Acknowledgment of Participation for the work made in the Anthology for Cezart Pakistan. 

_ حازت على شهادة فخرية من قبل PREMIO ALMA CHISPEANTE de parte de la UHE, filial Chile, de manos de Cristian Romero Diaz , su president. 

_ حازت على جائزة شرفية (جائزة القادة العالميين) من بين 140 شخصية عالمية ، حيث أعلنت WORLD GALA جالا عن شهادات الشرف للقادة العالميين للقارات الخمس المختارة ، والتي سيتم تسليمها في أواكساكا دي جواريز المكسيكOAXACA DE JUAREZ MEXICO في إطار القمة العالمية يوم الأربعاء 30 نوفمبر 2022 . 

_ حازت على جائزة ساهيتو الدولية للأدب 2023. جائزة لجنة التحكيمWinners of ‘Jury Award’ . 

_حازت على شهادات فخرية وتكريمات من قبل اتحادات وجمعيات عالمية في البرازيل إيطاليا وإسبانيا والأرجنتين والمكسيك وأميركا والصين ومن قبل عدة منتديات أدبية . 

_اللغات المتقنة: الإسبانية، البرتغالية، الفرنسية ،الإيطالية، الإنكليزية إلى جانب اللغة الأم. من 

مؤلفاتها: 

_تغاريد الشوق . مترجم الى اللغتين الإنكليزية والإسبانية. 

_ديوان مفاتح العلوم آيات..وتجليات . 

_فلسفات على حافّةِ الروح. مترجم الى اللغة الانكليزية والبرتغالية والاسبانية. 

_جروح الوجد . 

_ لي ما ليس لي. 

_أبجدية السقوط 

_ابجدية السقوط بين اللغة والقكر (دراسات نقدية) 

_ثقافة المعنى والمبنى لكتاب فلسفات على حافة الروح طوفان الأقصى 

_سادن الغيب ( قيد الطبع) 

_ ويْكأنّها أشواق ( قيد الطبع) _ يا رسول الله (قيد الطبع) _ FLOWERS OF LOVE

 _ LA ESPERANZA 

_WEEP PHILOSOPHY 

_Intercontinental stories 

_ECO DE LETRAS (قيد المراجعة) 

_( ومضات شعرية) ( قيد المراجعة). 

_( من حكايات جدتي)( قيد المراجعة) . 

_(إبداعات نقدية في تجربتي الإبداعية)( قيد المراجعة). 

_شاركت مع مجموعة من الأدباء العرب في ديوان أسباب الإنتصار في معركة الحياة، للكاتب والشاعر والناقد الكبير الأستاذ محمد دحروج / مصر. 

_شاركت في أول ديوان صوتي على مر العصور بقصيدة (فراق الأحبة) . 

_شاركت في ديوان المبدعون العرب 1000 قلم ( النخبة الثقافية) . 

_ شاركت في موسوعة الأدباء العرب ( النخبة الثقافية) . 

_شاركت في موسوعة (المعلم) ( النخبة الثقافية). 

_شاركت في موسوعة( القصيدة أنثى ) ( النخبة الثقافية) . 

_شاركت في موسوعة (فلسطين في عيون الشعراء) (النخبة الثقافية) . 

_شاركت في موسوعة (لبنان في عيون الشعراء) ( النخبة الثقافية). 

_شاركت في موسوعة ( الحب العذري) ( النخبة الثقافية). 

_شاركت في ديوان سير الأدباء للشاعر محمد صوالحة / الأردن ، الجزء الثاني . 

_شاركت في كتاب( الذخائر) للدكتور محمد فتحي عبد العال / مصر ، الجزء الثالث والرابع . 

_شاركت في ديوان ( الألف رباعية لشعراء النوارس) إعداد الشاعرة هالة محمود أحمد/ مصر 

_شاركت في موسوعة ( الشعر النسائي العربي الفصيح) للأستاذة فاطمة بوهراكة/ المغرب. 

_شاركت في أنطولوجيا الشعر ( المصافحة الترجمية الخامسة ) الجزء الأول والثاني إعداد وتجميع الأستاذ مازيغ يدير. 

_ شاركت في كتاب (فاطمة العشبي: نبض لا يموت) الأستاذة فاطمة بوهراكة / المغرب . 

_شاركت في كتاب (من أزاهير الأدب) الجزء الاول والثاني والثالث، ملتقى الشعراء العرب. 

-شاركت في موسوعة نبضات وامضة، موسوعة ومضات ، ملتقى الشعراء العرب. 

_شاركت في ديوان (شعراء من أجل السلام) للشاعر عبدالله القاسمي /تونس 

_شاركت في ديوان شموع الامل.للشاعر العالمي عبدالله القاسمي. 

_شاركت في كتاب الحب للشاعر العالمي عبدالله القاسمي. 

_شاركت في كتاب على هامش الأدب للشاعر ناصر رمضان عبد الحميد. 

_شاركت في الموسوعة العالمية لأدب الطفل . 

_شاركت في موسوعة (أيها العراق) إعداد وتجميع الشاعر صالح الطائي. 

_شاركت في الجزء الثالث من ديوان (شاعرات عرفتهن) للشاعر ناصر رمضان عبد الحميد. 

_شاركت في موسوعة القصة القصيرة ( ملتقى الشعراء العرب). 

_ شاركت في ديوان (هُنّ) للأديب الإعلامي العراقي عاصم الباكر. 

_شاركت في كتاب افروديت للشاعر التونسي عبدالله القاسمي. 

_ شاركت في أكثر من 70 أنطولوجيا للشعر العالمي، كما شاركت في الكتب الأجنبية التالية: (Peace), (war and Peace),( Humanity), (BLISS), (THE MODERN WRITERS) (HIPERPOEM ) (La Fenetre De Paris Volume 2),(BRIDGES TO TOMORROW),( Wirlds In Uzbekistan),( Bards Of Illuminations),(Creative Bridge2022),( Thoughts In Words),( Candles Of Hope),( Elas Sambam)،( Canto Planetário),( the summer), ( Money, war and peace),( Un grito por la paz),( thoughts In Words),( Micropoetry Cosmos),( Anthology in Bosnian) ,( Mulheres Maravilhosas Na Semana De Arte Moderna),(White Cloud),(Literature E Art Anthology),(Photography Anthology),(An Anthology Of World Poetry)( Baú DO Vovô 2)( My Mother Tonge In Poetry) (WORLD CONTEMPORARY POETS Volume-1)(WORLD Cogyoshi)(Imagen poesia)(Voces Femininas)(World Literature Forever) ( WORLD CONTEMPORARY POETS ANTHOLOGY,Volume1)( My Mother Tonge In Poetry)( World Literature Forever)( Tríade de Natal)(Inner Peace)( Mulheres Maravilhosas Volume 7)(A Spark Of Hope 3)(Anthology Glomag)(The Silk Road Anthology)(Nano poems for Africa)(The Mist) ( DaylanDay:Dreams)( Setetes Pekahan Embun Jatuh Di Ujung )( ROMANTIC SUMMER POETRY)( A Spark Of Hope3)(Glomag Anthology)(Soflia Anthology Of Microstories Volume2)( Sakura)(A Spark Of Hope3)(World Literature Forever)(Blooming Flowers Un Life's Garden)(Epitom Of Innocence)(Amazing Gardener) (Awakener Of Haiden Potentials)(Above Us All)(Invisíbl Yet Everywhere) 

_شاركت في المهرجان الدولي للشعر والفنون الدورة العاشرة ( المملكة المغربية) . 

_شاركت في العديد من النشاطات والندوات الثقافية العربية منها والأجنبية . 

-شاركت في مهرجان الشعر العربي 2022 دورة الراحل الشاعر والفيلسوف والفنان جبران خليل جبران، في لبنان. 

ترجمات: _ترجمة كتاب طقوس العشق إلى اللغة الإسبانية للشاعرة فاطمة منصور. 

_ترجمة مجموعة نصوص من ديوان المجموعة الكاملة ( الجزء الثاني والثالث والرابع والخامس) للشاعر ناصر رمضان عبد الحميد , إلى اللغات الإسبانية والإيطالية والبرتغالية . 

_ترجمة كتاب (Savage Wind) للشاعر آزوك كومار ميترا ، إلى اللغتين العربية والبرتغالية. 

_ترجمة ومضات للشاعرة اللبنانية غادة الحسيني إلى اللغتين الإيطالية والبرتغالية. 

_ترجمة مجموعة نصوص (هايكو) من موسوعة نبضات وامضة / ملتقى الشعراء العرب. 

_ ترجمة مجموعة نصوص ( رباعيات) من ديوان HIPERPOEM ( موسوعة غينيس العالمية). 

_ترجمة نصوص من ديوان فاطمة العشبي: نبض لا يموت إلى اللغتين الإيطالية والبرتغالية. 

_ترجمة قصيدة (ريّان) إلى اللغة الإيطالية التي تم غناءها من قبل المغني العالمي الإيطالي والملحن Fabio Martoglio. 

_ترجمة مئات القصائد والنصوص النثرية لشعراء وشواعر عرب وأجانب ونشرها في المجلات والمواقع والصحف العربية منها والأجنبية. 

_ترجمة مجموعة مسرحيات للأديب Ali Radin تحت عنوان GARDEN X JARDINS DU RIRE الى اللغة الفرنسية . 

_ترجمة كتاب The Finest Cigarette (أجود أنواع السجائر) للشاعر أحمد الخطاط الى اللغة العربية. 

_ترجمة مجموعة قصصية للشاعر العراقي المقيم في كندا مونتريال أحمد الخطاط بعنوان well Sing Till Were Dead (سنغني حتى نصير جثثًا) الى اللغة العربية. 

_ترجمة مجموعة قصصية (KAMEO) للأديب الماليزي Ali Radin الى اللغة الإسبانية. 

_ترجمة مجموعة من القصائد من كتاب Setetes Pekahan Embun Jatuh Di Ujung للشاعرة Rini Valentina من أندونيسيا إلى اللغة العربية. 

_ترجمة مجموعة قصصية من الموسوعة الكبرى الخاصة بالقصة القصيرة ( ملتقى الشعراء العرب) الى اللغة العربية. 

_ترجمة مجموعة أشعار من كتاب Soflia Anthology Of Microstories Volume2) الى اللغة الانكليزية 

_ترجمة نشيد الشعر العالمي الى اللغة العربية والفرنسية والإيطالية . 

_ترحمة كتاب شعر للشاعرة غادة الأرناؤوط الى اللغة الفرنسية. 

_ ترجمة المجموعة القصصية للاطفال للشاعر البنغلادشي Shakil Kalam الى اللغة العربية. 

_ترجمة كتاب شعر تحت عنوان (وجه ينشد المسالك) للشاعر المصري عمارة إبراهيم الى اللغة البرتغالية . 

_ترجمة كتاب ( لي ما ليس لي) الى خمس لغات عالمية . 

_ترجمة النشيد العالمي للشعر الى اللغة العربية والإيطالية والفرنسية. 

_ترجمت كتاب شعر (موسيقا القِرَب) للشاعر دكتور عبد الحكم علامي ، الى اللغة الإسبانية. 

_ ترجمت ديوان طوفان الأقصى الى اللغة الانكليزية 

_ترجمت ديوان يا رسول الله الى اللغة الإسبانية. 

_تُرجمت أعمالها الأدبية والشعرية إلى أكثر من 48 لغة . 

_قراءات ودراسات نقدية للعديد من قصائد ديواني (تغاريد الشوق) و (جروح الوجد) ولمجموعة كبيرة من الخواطر والقصص القصيرة جدًا من قبل أدباء ونقاد مختصين في مجال النقد الأدبي. 

_قراءة العديد من قصائدها المكتوبة باللغة الأسبانية في إذاعة Andromeda_Radio المكسيك وفي إذاعة Umro_Radio في إسبانيا. 

_ قراءة مجموعة من كتاباتها النثرية والشعرية والفلسفية المكتوبة باللغة الانكليزية من قبل طلاب في مدرسة Haven Internacional Literary Platform, Índia. 

_قراءة نقدية لمجموعة من كتاباتها الفلسفية المكتوبة باللغة الأنكليزية من قبل الشاعر والناقد الراسخ من الهند سيجو جوزيف شينيلليل. 

_ نشرت في العديد من الصحف والمجلات الورقية منها والإلكترونية والمواقع العربية والأجنبية. ( النهار اللبنانية، القبس الكويتية، مجلة أقلام حرة، المثقف, صحيفة العراق الإخبارية، صحيفة الأخبار ، جريدة صوت القدس، جريدة الهدف، جريدة طريق القوم، أغاريد الأدبية، زهرة الليلك، أزهار الحرف، تغريدات نخلة، العربي اليوم، الاهرام، الديوان الجديد، مجلة العصافير للأطفال، مجلة غيمة للأطفال، عالم الثقافة، آفاق حرة، مجلة السلام الدولية ستوكهولم، الأدباء، مجلة مبدعون، مجلة النيل والفرات، مجلة أوتاد، مجلة بصرياتا الأدبية،مجلة تامرا الفصلية، صحيفة المواطن، الحلم العربي، جريدة عالم الثقافة، جريدة الزوراء، صحيفة Le Citoyen تصدر في الجزائر باللغة الفرنسية Rendition of International Poetry Quarterly/ Chinês.صحيفة الأخبار Punjabi Writer Weekly جريدة Shanxi Science And Technology newspaper(CN 14-0009) in China.Silvae verborum Internacional ، Dropbox الصينية، Punjabi Writer Weekly، مجلة Azahar الإسبانية , Sindhcourier الباكستانية، Nodirabegim الأوزبكية ، Literature Rw, Nêmesis de arte y poesia المكسيكية، Awen, Atunis, Our Poetry Archive, GloMag, Humanity, Escritores sin fronteiras, Polismagazino, P.L.O.T.S,الاميركية، صحيفة Sungurlu التركية، Entre Parentesis, Namaste Índia الهن

دية، Prodgy,، Anestesia, Prosa poesia Versos , MT. Kenya Times,Las Olas Del Arte,Atunis Galaxy Poetry .... وغيرها...). 

#9K

0 مشاهدة هذا اليوم

#30K

9 مشاهدة هذا الشهر

#32K

384 إجمالي المشاهدات
نماذج من أعمال تغريد بو مرعي:

منشورات من أعمال ❞تغريد بو مرعي❝: