❞ لماذا يعافى و ينعم الكافر و الفاجر (الشيخ هشام المحجوبي)
بسم الله الرحمن الرحيم
(وَلَا تَمُدنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتعْنَا بِهِ أَزْوَاجا منهُم زهرةَ الْحَياة الدنْيَا لِنفْتِنهمْ فيهِ ۚوَرزْقُ رَبكَ خَير وَأَبْقَىٰ) في هذه الآية الكريمة نهانا سبحانه و تعالى على أن نُفْتَن و نعظِم من شأن نعيم و عافية الكافر و الفاجر في هذه الدنيا لأن ذلك النعيم مجرد إختبار إلاهي و ربما إستدراج من الله يدل على بغض الله تعالى لذلك الكافر أو الفاجر حتى يضن أنه على خير ثم يأتيه الموت بغثة فيجد نفسه في العذاب الأبدي وهذا بسبب ضلمة قلبه و خبث نفسه و اما معنى قوله تعالى (ورزق ربك خير و ابقي) أي نعيم الجنة خير من نعيم الدنيا القليل و المنتهي و أبقى أي نعيم أبدي لا نهاية له.
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Allah, the Exalted, warns us in the following Quranic verse: \"And do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to \\[some\\] categories of them, \\[its being but\\] the splendor of worldly life by which We test them. And the provision of your Lord is better and more enduring.\" (Surah Ta-Ha, 20:131)
This verse highlights that the prosperity and enjoyment granted to disbelievers and wrongdoers in this worldly life is merely a test from Allah. It is not an indication of His pleasure or favor towards them. Allah may allow them to enjoy temporary blessings as a means of testing them. However, their hearts may be veiled from the truth, and their souls corrupted. Eventually, death will come to them suddenly, leading them to eternal punishment.
The phrase \"the provision of your Lord is better and more enduring\" refers to the eternal and limitless blessings of Paradise, which are far superior to the fleeting and limited pleasures of this worldly life.
#الكفر #الفجور #الاختبار #النعيم_الدنيوي #الجنة
#Disbelief #Wrongdoing #Testing #WorldlyPleasures #Paradise. ❝ ⏤بستان علم النبوءة
❞ لماذا يعافى و ينعم الكافر و الفاجر (الشيخ هشام المحجوبي)
بسم الله الرحمن الرحيم
(وَلَا تَمُدنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتعْنَا بِهِ أَزْوَاجا منهُم زهرةَ الْحَياة الدنْيَا لِنفْتِنهمْ فيهِ ۚوَرزْقُ رَبكَ خَير وَأَبْقَىٰ) في هذه الآية الكريمة نهانا سبحانه و تعالى على أن نُفْتَن و نعظِم من شأن نعيم و عافية الكافر و الفاجر في هذه الدنيا لأن ذلك النعيم مجرد إختبار إلاهي و ربما إستدراج من الله يدل على بغض الله تعالى لذلك الكافر أو الفاجر حتى يضن أنه على خير ثم يأتيه الموت بغثة فيجد نفسه في العذاب الأبدي وهذا بسبب ضلمة قلبه و خبث نفسه و اما معنى قوله تعالى (ورزق ربك خير و ابقي) أي نعيم الجنة خير من نعيم الدنيا القليل و المنتهي و أبقى أي نعيم أبدي لا نهاية له.
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Allah, the Exalted, warns us in the following Quranic verse: ˝And do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to \\[some\\] categories of them, \\[its being but\\] the splendor of worldly life by which We test them. And the provision of your Lord is better and more enduring.˝ (Surah Ta-Ha, 20:131)
This verse highlights that the prosperity and enjoyment granted to disbelievers and wrongdoers in this worldly life is merely a test from Allah. It is not an indication of His pleasure or favor towards them. Allah may allow them to enjoy temporary blessings as a means of testing them. However, their hearts may be veiled from the truth, and their souls corrupted. Eventually, death will come to them suddenly, leading them to eternal punishment.
The phrase ˝the provision of your Lord is better and more enduring˝ refers to the eternal and limitless blessings of Paradise, which are far superior to the fleeting and limited pleasures of this worldly life.