❞ حِكمَةٌ بمناسبة السنة الجديدة (الشيخ هشام المحجوبي)
بسم الله الرحمن الرحيم
كل سنة نقبل عليها في حياتنا ينبغي أن نستحضر معها معنيين عميقين متلازمين لكل إنسان
#المعنى #الأول : علينا أن نعلم أن كل سنة نودعها و نستقبل سنة بعدها إلا تقربنا إلى يوم لقاء الله فأنت تسير بخطى ثابثة إلى ذلك اليوم العظيم فإياك أن تصل إليه و أنت مثقل بكتب و ملفات مليئة بالذنوب و الخطايا تدارك نفسك قبل فوات الأوات بالثوبة إلى الله و الإستغفار و الإقبال على الأعمال الصالحة يقول سبحانه و تعالى \"و تزودوا فإن خير الزاد التقوى و اتقوني يا أولي الألباب\" و يقول أيضا في اخر آية نزلت من القرآن \" و اتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت و هم لا يُظلَمون \"
#المعنى #الثاني : كثير من الناس توفاهم الله في السنة الماضية و انقطع عملهم و انت أنعم الله عليك بالحياة فاشكر الله على هذه النعمة و اغتنم هذه الفرصة و لا تكن من الغافلين
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Every year that we embark upon in our lives should bring forth two interconnected profound meanings for each individual.
The first meaning: We should recognize that every year we bid farewell to and every year we welcome brings us closer to the day of meeting Allah. You are steadily moving towards that great day, so beware of reaching it burdened with books and files filled with sins and transgressions. Take hold of yourself before it is too late, through repentance to Allah, seeking forgiveness, and engaging in righteous deeds. Allah, the Exalted, says: \"And take provisions, but indeed, the best provision is Taqwa (piety). So fear Me, O you of understanding\" (Quran 2:197). He also says in the last verse revealed in the Quran: \"And fear a Day when you will be returned to Allah. Then every soul will be compensated for what it earned, and they will not be treated unjustly\" (Quran 2:281).
The second meaning: Many people were taken by Allah in the past year, and their actions came to an end. You, on the other hand, have been blessed with life. So, be grateful to Allah for this blessing and seize this opportunity. Do not be among those who are heedless.
May Allah grant us wisdom and understanding, and may He bless us in this new year.
- #سنة_جديدة
- #تحديات_العام_الجديد
- #تطلعات_السنة_الجديدة
- #تحقيق_الأهداف
- #تحسين_الذات
- #تفاؤل
- #رؤية_جديدة
- #مستقبل_مشرق
- #تحديات_الحياة
- #تطوير_الذات
- #NewYear
- #NewYearChallenges
- #NewYearResolutions
- #GoalSetting
- #SelfImprovement
- #Optimism
- #FreshStart
- #BrightFuture
- #LifeChallenges
- #PersonalDevelopment. ❝ ⏤بستان علم النبوءة
❞ حِكمَةٌ بمناسبة السنة الجديدة (الشيخ هشام المحجوبي)
بسم الله الرحمن الرحيم
كل سنة نقبل عليها في حياتنا ينبغي أن نستحضر معها معنيين عميقين متلازمين لكل إنسان
#المعنى#الأول : علينا أن نعلم أن كل سنة نودعها و نستقبل سنة بعدها إلا تقربنا إلى يوم لقاء الله فأنت تسير بخطى ثابثة إلى ذلك اليوم العظيم فإياك أن تصل إليه و أنت مثقل بكتب و ملفات مليئة بالذنوب و الخطايا تدارك نفسك قبل فوات الأوات بالثوبة إلى الله و الإستغفار و الإقبال على الأعمال الصالحة يقول سبحانه و تعالى ˝و تزودوا فإن خير الزاد التقوى و اتقوني يا أولي الألباب˝ و يقول أيضا في اخر آية نزلت من القرآن ˝ و اتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت و هم لا يُظلَمون ˝
#المعنى#الثاني : كثير من الناس توفاهم الله في السنة الماضية و انقطع عملهم و انت أنعم الله عليك بالحياة فاشكر الله على هذه النعمة و اغتنم هذه الفرصة و لا تكن من الغافلين
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Every year that we embark upon in our lives should bring forth two interconnected profound meanings for each individual.
The first meaning: We should recognize that every year we bid farewell to and every year we welcome brings us closer to the day of meeting Allah. You are steadily moving towards that great day, so beware of reaching it burdened with books and files filled with sins and transgressions. Take hold of yourself before it is too late, through repentance to Allah, seeking forgiveness, and engaging in righteous deeds. Allah, the Exalted, says: ˝And take provisions, but indeed, the best provision is Taqwa (piety). So fear Me, O you of understanding˝ (Quran 2:197). He also says in the last verse revealed in the Quran: ˝And fear a Day when you will be returned to Allah. Then every soul will be compensated for what it earned, and they will not be treated unjustly˝ (Quran 2:281).
The second meaning: Many people were taken by Allah in the past year, and their actions came to an end. You, on the other hand, have been blessed with life. So, be grateful to Allah for this blessing and seize this opportunity. Do not be among those who are heedless.
May Allah grant us wisdom and understanding, and may He bless us in this new year.
❞ al Equality.
User
ترجمة باللغة الإنجليزية والفرنسية و الألمانية و الاسبانية و الايطالية و الروسية
موقف القرآن الكريم من الميز العنصري
بسم الله الرحمن الرحيم
قال سبحانه:\" يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ \"[سورة الحجرات:13] من جميل خلق الله تعالى و بديع صنعه أنه جعل الناس مختلفين في ألوانهم و لغاتهم و عاداتهم و ثقافاتهم و طبقاتهم الإجتماعية، فمنهم الغني و منهم الأقل غنى و منهم المتوسط و منهم الفقير و منهم الحاكم و منهم المحكوم ومنهم العالم و منهم الأمي و منهم بين ذلك و في جميع هذه الطبقات الاجتماعية درجات و مراتب كثيرة فجميع هذه الاختلافات و الطبقات و الدرجات الدنيوية غير معتبرة عند الله في ميزان حبه للعبد و قربه منه فالله لا يحب إلا الإنسان التقي النقي الذي إتقى غضب ربه بامتثال أوامره و إجتناب نواهيه ، الذي نقى نفسه من رذائل الأخلاق و قبائح الذنوب و خبث ظلم العباد و إفساد البلاد ، سواء كان غنيا أو فقيرا أو حاكما أو محكوما أو قويا أو ضعيفا أو أسود أو أبيض أو رجلا أو إمرأة فهذا يؤكده و يبينه رسول الله صلى الله عليه وسلم بقوله :\" يا أيُّها الناسُ إنَّ ربَّكمْ واحِدٌ ألا لا فضلَ لِعربِيٍّ على عجَمِيٍّ ولا لِعجَمِيٍّ على عربيٍّ ولا لأحمرَ على أسْودَ ولا لأسودَ على أحمرَ إلَّا بالتَّقوَى إنَّ أكرَمكمْ عند اللهِ أتْقاكُمْ\"
كتبه: أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
ChatGPT
Translation in English:
The position of the Noble Quran regarding racial discrimination
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Allah, the Almighty, says: \"O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples and tribes that you may know one another. Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.\" [Surah Al-Hujurat: 13]
Among the beautiful creations of Allah, the Most High, and His exquisite craftsmanship is that He made people different in their colors, languages, customs, cultures, and social classes. Among them are the rich and the less affluent, the average and the poor, the ruler and the ruled, the knowledgeable and the illiterate, and various other social classes with numerous degrees and ranks.
All these differences, social classes, and worldly ranks are insignificant in the sight of Allah when it comes to His love for His servant and their proximity to Him. Allah loves only the righteous and pure individuals who fear His wrath by obeying His commands and refraining from His prohibitions. They purify themselves from moral vices, heinous sins, and the evil of oppressing others and corrupting societies. This applies to both the rich and the poor, the ruler and the ruled, the strong and the weak, the black and the white, the male and the female.
This is confirmed and emphasized by the Messenger of Allah, peace be upon him, when he said: \"O people, indeed your Lord is one and your father is one. There is no superiority for an Arab over a non-Arab, nor for a non-Arab over an Arab, nor for a red-skinned person over a black-skinned person, nor for a black-skinned person over a red-skinned person, except through piety. Indeed, the noblest among you is the one with the most piety.\"
Written by: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi and Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in French:
La position du Noble Coran concernant la discrimination raciale
Au nom d\'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Allah, le Tout-Puissant, dit : \"Ô humanité, Nous vous avons créés d\'un mâle et d\'une femelle, et Nous avons fait de vous des peuples et des tribus, afin que vous vous connaissiez mutuellement. Le plus noble d\'entre vous, auprès d\'Allah, est le plus pieux d\'entre vous. Allah est certes Omniscient et Grand Connaisseur.\" [Sourate Al-Hujurat : 13]
Parmi les belles créations d\'Allah, le Très-Haut, et Son artisanat exquis, Il a fait en sorte que les gens soient différents dans leurs couleurs, leurs langues, leurs coutumes, leurs cultures et leurs classes sociales. Parmi eux se trouvent les riches et les moins fortunés, les personnes moyennes et les pauvres, les dirigeants et les gouvernés, les savants et les illettrés, ainsi que de nombreuses autres classes sociales avec de nombreux degrés et rangs.
Toutes ces différences, ces classes sociales et ces rangs terrestres sont insignifiants aux yeux d\'Allah en ce qui concerne Son amour pour Son serviteur et sa proximité avec Lui. Allah n\'aime que les personnes pieuses et pures qui craignent Sa colère en obéissant à Ses commandements et en s\'abstenant de Ses interdictions. Ils se purifient des vices moraux, des péchés odieux et du mal d\'opprimer autrui et de corrompre les sociétés. Cela s\'applique aussi bien aux riches qu\'aux pauvres, aux dirigeants qu\'aux gouvernés, aux forts qu\'aux faibles, aux personnes noires et aux personnes blanches, aux hommes et aux femmes.
Cela est confirmé et souligné par le Messager d\'Allah, paix soit sur lui, lorsqu\'il a dit : \"Ô gens, votre Seigneur est unique et votre père est unique. Il n\'y a pas de supériorité pour un Arabe sur un non-Arabe, ni pour un non-Arabe sur un Arabe, ni pour une personne à la peau rouge sur une personne à la peau noire, ni pour une personne à la peau noire sur une personne à la peau rouge, sauf par la piété. Le plus noble d\'entre vous est le plus pieux.\"
Écrit par : Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi et Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in German:
Die Haltung des edlen Korans zur Rassendiskriminierung
Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Allah, der Allmächtige, sagt: \"O ihr Menschen, Wir haben euch aus einem männlichen und einem weiblichen Wesen erschaffen und euch zu Völkern und Stämmen gemacht, auf dass ihr einander kennenlernt. Wahrlich, vor Allah ist der Angesehenste von euch derjenige, der am gottesfürchtigsten ist. Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allkundig.\" [Sure Al-Hujurat: 13]
Unter den schönen Schöpfungen Allahs, des Allerhöchsten, und Seinem meisterhaften Handwerk hat Er die Menschen in ihren Farben, Sprachen, Bräuchen, Kulturen und sozialen Klassen unterschiedlich gemacht. Unter ihnen gibt es Reiche und weniger Begüterte, Durchschnittliche und Arme, Herrscher und Beherrschte, Gebildete und Ungebildete sowie viele andere soziale Klassen mit zahlreichen Graden und Rängen.
Alle diese Unterschiede, sozialen Klassen und weltlichen Ränge sind in den Augen Allahs unbedeutend, wenn es um Seine Liebe zu Seinem Diener und deren Nähe zu Ihm geht. Allah liebt nur die rechtschaffenen und reinen Menschen, die Seinen Zorn fürchten, indem sie Seinen Geboten gehorchen und sich von Seinen Verboten fernhalten. Sie reinigen sich von moralischen Lasterhaftigkeiten, abscheulichen Sünden und dem Übel, andere zu unterdrücken und Gesellschaften zu korrumpieren. Dies gilt sowohl für Reiche als auch für Arme, Herrscher und Beherrschte, Starke und Schwache, Schwarze und Weiße, Männer und Frauen.
Dies wird durch den Gesandten Allahs, Friede sei auf ihm, bestätigt und betont, wenn er sagt: \"O ihr Menschen, euer Herr ist einer, und euer Vater ist einer. Es gibt keine Überlegenheit für einen Araber über einen Nicht-Araber,noch für einen Nicht-Araber über einen Araber, noch für eine Person mit roter Hautfarbe über eine Person mit schwarzer Hautfarbe, noch für eine Person mit schwarzer Hautfarbe über eine Person mit roter Hautfarbe, außer durch Gottesfurcht. Wahrlich, der Edelste unter euch ist der Gottesfürchtigste.\"
Verfasst von: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi und Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Spanish:
La postura del Noble Corán frente a la discriminación racial
En el nombre de Alá, el Misericordioso, el Compasivo.
Alá, el Todopoderoso, dice: \"¡Oh humanidad! Os hemos creado de varón y hembra, y os hemos hecho pueblos y tribus para que os conozcáis unos a otros. En verdad, el más noble de vosotros ante Alá es el más piadoso. En verdad, Alá es omnisciente y está bien informado.\" [Surah Al-Hujurat: 13]
Entre las hermosas creaciones de Alá, el Altísimo, y su exquisita artesanía, Él hizo que las personas fueran diferentes en cuanto a colores, idiomas, costumbres, culturas y clases sociales. Entre ellos se encuentran los ricos y los menos afortunados, los promedio y los pobres, los gobernantes y los gobernados, los eruditos y los analfabetos, y muchas otras clases sociales con numerosos grados y rangos.
Todas estas diferencias, clases sociales y rangos mundanos son insignificantes a los ojos de Alá cuando se trata de su amor por Su siervo y su cercanía a Él. Alá solo ama a las personas justas y puras que temen Su ira al obedecer Sus mandamientos y abstenerse de Sus prohibiciones. Se purifican de los vicios morales, los pecados atroces y la maldad de oprimir a otros y corromper sociedades. Esto se aplica tanto a los ricos como a los pobres, a los gobernantes como a los gobernados, a los fuertes como a los débiles, a los negros como a los blancos, a los hombres como a las mujeres.
Esto está confirmado y enfatizado por el Mensajero de Alá, paz sea con él, cuando dijo: \"¡Oh gente! Vuestro Señor es uno y vuestro padre es uno. No hay superioridad de un árabe sobre un no árabe, ni de un no árabe sobre un árabe, ni de una persona de piel roja sobre una de piel negra, ni de una persona de piel negra sobre una de piel roja, excepto a través de la piedad. En verdad, el más noble de entre vosotros es el más piadoso\".
Escrito por: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi y Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Italian:
La posizione del nobile Corano sulla discriminazione razziale
Nel nome di Allah, il Misericordioso, il Compassionevole.
Allah, l\'Onnipotente, dice: \"O umanità, vi abbiamo creato da un maschio e da una femmina e vi abbiamo fatti nazioni e tribù, affinché vi conosciate reciprocamente. In verità, il più nobile di voi presso Allah è il più timorato di Lui. In verità, Allah è Onnisciente, Ben Informato.\" [Sura Al-Hujurat: 13]
Tra le belle creazioni di Allah, l\'Altissimo, e la Sua raffinata maestria, Egli ha reso le persone diverse nei loro colori, lingue, usanze, culture e classi sociali. Tra di loro ci sono i ricchi e i meno abbienti, i medi e i poveri, i governanti e i governati, gli eruditi e gli illetterati, e molte altre classi sociali con numerosi gradi e ranghi.
Tutte queste differenze, classi sociali e ranghi mondani sono insignificanti agli occhi di Allah quando si tratta del Suo amore per il Suo servo e della loro vicinanza a Lui. Allah ama solo gli individui retti e puri che temono la Sua ira obbedendo ai Suoi comandi e astenendosi dai Suoi divieti. Essi si purificano dai vizi morali, dai peccati odiosi e dal male dell\'opprimere gli altri e corrompere le società. Questo si applica sia ai ricchi che ai poveri, ai governanti che ai governati, ai forti che ai deboli, ai neri che ai bianchi, agli uomini che alle donne.
Questo è confermato ed enfatizzato dal Messaggero di Allah, pace sia su di lui, quando disse: \"O persone, il vostro Signore è uno e il vostro padre è uno. Non c\'è superiorità di un arabo su un non arabo, né di un non arabo su un arabo, né di una persona dalla pelle rossa su una dalla pelle nera, né di una persona dalla pelle nera su una dalla pelle rossa, tranne per la pietà. In verità, il più nobile tra voi è il più timorato di Allah.\"
Scritto da: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi e Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Russian:
Позиция благородного Корана относительно расовой дискриминации
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Аллах, Всемогущий, говорит: \"О люди! Мы сотворили вас из мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнали друг друга. Воистину, самый досточтимый из вас перед Аллахом - тот, кто богобоязненнее всех. Воистину, Аллах Всезнающий, Объемлющий все знание\". [Сура Аль-Худжурат: 13]
Среди прекрасных творений Аллаха, Всевышнего, и Его изысканного ремесла, Он сделал людей разными в цвете кожи, языках, обычаях, культурах и социальных классах. Среди них есть богатые и менее обеспеченные, средний класс и бедные, правители и подчиненные, образованные и неграмотные, а также множество других социальных классов с многочисленными степенями и рангами.
Все эти различия, социальные классы и мирские ранги ничтожны в глазах Аллаха, когда речь идет о Его любви к Своему рабу и их близости к Нему. Аллах любит только праведных и чистых людей, которые боятся Его гнева, следуя Его заповедям и воздерживаясь от запретов. Они очищают себя от моральных пороков, гнусных грехов и зла угнетения других и разрушения обществ. Это относится как к богатым, так и к бедным, к правителям и подчиненным, к сильным и слабым, к чернокожим и белокожим, к мужчинам и женщинам.
Это подтверждается и подчеркивается Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он сказал: \"О люди! Ваш Господь один, и ваш отец один. Нет превосходства у араба над неарабом, ни у неараба над арабом, ни у краснокожего над чернокожим, ни у чернокожего над краснокожим, кроме благочестия. Воистину, самый досточтимый из вас - самый богобоязненный\".
Написано: Абу Аль-Хасан Хишам Аль-Махжуби и Абу Марьям Абдул Карим Суккари.. ❝ ⏤بستان علم النبوءة
❞ al Equality.
User
ترجمة باللغة الإنجليزية والفرنسية و الألمانية و الاسبانية و الايطالية و الروسية
موقف القرآن الكريم من الميز العنصري
بسم الله الرحمن الرحيم
قال سبحانه:˝ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ˝[سورة الحجرات:13] من جميل خلق الله تعالى و بديع صنعه أنه جعل الناس مختلفين في ألوانهم و لغاتهم و عاداتهم و ثقافاتهم و طبقاتهم الإجتماعية، فمنهم الغني و منهم الأقل غنى و منهم المتوسط و منهم الفقير و منهم الحاكم و منهم المحكوم ومنهم العالم و منهم الأمي و منهم بين ذلك و في جميع هذه الطبقات الاجتماعية درجات و مراتب كثيرة فجميع هذه الاختلافات و الطبقات و الدرجات الدنيوية غير معتبرة عند الله في ميزان حبه للعبد و قربه منه فالله لا يحب إلا الإنسان التقي النقي الذي إتقى غضب ربه بامتثال أوامره و إجتناب نواهيه ، الذي نقى نفسه من رذائل الأخلاق و قبائح الذنوب و خبث ظلم العباد و إفساد البلاد ، سواء كان غنيا أو فقيرا أو حاكما أو محكوما أو قويا أو ضعيفا أو أسود أو أبيض أو رجلا أو إمرأة فهذا يؤكده و يبينه رسول الله صلى الله عليه وسلم بقوله :˝ يا أيُّها الناسُ إنَّ ربَّكمْ واحِدٌ ألا لا فضلَ لِعربِيٍّ على عجَمِيٍّ ولا لِعجَمِيٍّ على عربيٍّ ولا لأحمرَ على أسْودَ ولا لأسودَ على أحمرَ إلَّا بالتَّقوَى إنَّ أكرَمكمْ عند اللهِ أتْقاكُمْ˝
كتبه: أبو الحسن هشام المحجوبي و أبو مريم عبدالكريم صكاري
ChatGPT
Translation in English:
The position of the Noble Quran regarding racial discrimination
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Allah, the Almighty, says: ˝O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples and tribes that you may know one another. Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.˝ [Surah Al-Hujurat: 13]
Among the beautiful creations of Allah, the Most High, and His exquisite craftsmanship is that He made people different in their colors, languages, customs, cultures, and social classes. Among them are the rich and the less affluent, the average and the poor, the ruler and the ruled, the knowledgeable and the illiterate, and various other social classes with numerous degrees and ranks.
All these differences, social classes, and worldly ranks are insignificant in the sight of Allah when it comes to His love for His servant and their proximity to Him. Allah loves only the righteous and pure individuals who fear His wrath by obeying His commands and refraining from His prohibitions. They purify themselves from moral vices, heinous sins, and the evil of oppressing others and corrupting societies. This applies to both the rich and the poor, the ruler and the ruled, the strong and the weak, the black and the white, the male and the female.
This is confirmed and emphasized by the Messenger of Allah, peace be upon him, when he said: ˝O people, indeed your Lord is one and your father is one. There is no superiority for an Arab over a non-Arab, nor for a non-Arab over an Arab, nor for a red-skinned person over a black-skinned person, nor for a black-skinned person over a red-skinned person, except through piety. Indeed, the noblest among you is the one with the most piety.˝
Written by: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi and Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in French:
La position du Noble Coran concernant la discrimination raciale
Au nom d˝Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Allah, le Tout-Puissant, dit : ˝Ô humanité, Nous vous avons créés d˝un mâle et d˝une femelle, et Nous avons fait de vous des peuples et des tribus, afin que vous vous connaissiez mutuellement. Le plus noble d˝entre vous, auprès d˝Allah, est le plus pieux d˝entre vous. Allah est certes Omniscient et Grand Connaisseur.˝ [Sourate Al-Hujurat : 13]
Parmi les belles créations d˝Allah, le Très-Haut, et Son artisanat exquis, Il a fait en sorte que les gens soient différents dans leurs couleurs, leurs langues, leurs coutumes, leurs cultures et leurs classes sociales. Parmi eux se trouvent les riches et les moins fortunés, les personnes moyennes et les pauvres, les dirigeants et les gouvernés, les savants et les illettrés, ainsi que de nombreuses autres classes sociales avec de nombreux degrés et rangs.
Toutes ces différences, ces classes sociales et ces rangs terrestres sont insignifiants aux yeux d˝Allah en ce qui concerne Son amour pour Son serviteur et sa proximité avec Lui. Allah n˝aime que les personnes pieuses et pures qui craignent Sa colère en obéissant à Ses commandements et en s˝abstenant de Ses interdictions. Ils se purifient des vices moraux, des péchés odieux et du mal d˝opprimer autrui et de corrompre les sociétés. Cela s˝applique aussi bien aux riches qu˝aux pauvres, aux dirigeants qu˝aux gouvernés, aux forts qu˝aux faibles, aux personnes noires et aux personnes blanches, aux hommes et aux femmes.
Cela est confirmé et souligné par le Messager d˝Allah, paix soit sur lui, lorsqu˝il a dit : ˝Ô gens, votre Seigneur est unique et votre père est unique. Il n˝y a pas de supériorité pour un Arabe sur un non-Arabe, ni pour un non-Arabe sur un Arabe, ni pour une personne à la peau rouge sur une personne à la peau noire, ni pour une personne à la peau noire sur une personne à la peau rouge, sauf par la piété. Le plus noble d˝entre vous est le plus pieux.˝
Écrit par : Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi et Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in German:
Die Haltung des edlen Korans zur Rassendiskriminierung
Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Allah, der Allmächtige, sagt: ˝O ihr Menschen, Wir haben euch aus einem männlichen und einem weiblichen Wesen erschaffen und euch zu Völkern und Stämmen gemacht, auf dass ihr einander kennenlernt. Wahrlich, vor Allah ist der Angesehenste von euch derjenige, der am gottesfürchtigsten ist. Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allkundig.˝ [Sure Al-Hujurat: 13]
Unter den schönen Schöpfungen Allahs, des Allerhöchsten, und Seinem meisterhaften Handwerk hat Er die Menschen in ihren Farben, Sprachen, Bräuchen, Kulturen und sozialen Klassen unterschiedlich gemacht. Unter ihnen gibt es Reiche und weniger Begüterte, Durchschnittliche und Arme, Herrscher und Beherrschte, Gebildete und Ungebildete sowie viele andere soziale Klassen mit zahlreichen Graden und Rängen.
Alle diese Unterschiede, sozialen Klassen und weltlichen Ränge sind in den Augen Allahs unbedeutend, wenn es um Seine Liebe zu Seinem Diener und deren Nähe zu Ihm geht. Allah liebt nur die rechtschaffenen und reinen Menschen, die Seinen Zorn fürchten, indem sie Seinen Geboten gehorchen und sich von Seinen Verboten fernhalten. Sie reinigen sich von moralischen Lasterhaftigkeiten, abscheulichen Sünden und dem Übel, andere zu unterdrücken und Gesellschaften zu korrumpieren. Dies gilt sowohl für Reiche als auch für Arme, Herrscher und Beherrschte, Starke und Schwache, Schwarze und Weiße, Männer und Frauen.
Dies wird durch den Gesandten Allahs, Friede sei auf ihm, bestätigt und betont, wenn er sagt: ˝O ihr Menschen, euer Herr ist einer, und euer Vater ist einer. Es gibt keine Überlegenheit für einen Araber über einen Nicht-Araber,noch für einen Nicht-Araber über einen Araber, noch für eine Person mit roter Hautfarbe über eine Person mit schwarzer Hautfarbe, noch für eine Person mit schwarzer Hautfarbe über eine Person mit roter Hautfarbe, außer durch Gottesfurcht. Wahrlich, der Edelste unter euch ist der Gottesfürchtigste.˝
Verfasst von: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi und Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Spanish:
La postura del Noble Corán frente a la discriminación racial
En el nombre de Alá, el Misericordioso, el Compasivo.
Alá, el Todopoderoso, dice: ˝¡Oh humanidad! Os hemos creado de varón y hembra, y os hemos hecho pueblos y tribus para que os conozcáis unos a otros. En verdad, el más noble de vosotros ante Alá es el más piadoso. En verdad, Alá es omnisciente y está bien informado.˝ [Surah Al-Hujurat: 13]
Entre las hermosas creaciones de Alá, el Altísimo, y su exquisita artesanía, Él hizo que las personas fueran diferentes en cuanto a colores, idiomas, costumbres, culturas y clases sociales. Entre ellos se encuentran los ricos y los menos afortunados, los promedio y los pobres, los gobernantes y los gobernados, los eruditos y los analfabetos, y muchas otras clases sociales con numerosos grados y rangos.
Todas estas diferencias, clases sociales y rangos mundanos son insignificantes a los ojos de Alá cuando se trata de su amor por Su siervo y su cercanía a Él. Alá solo ama a las personas justas y puras que temen Su ira al obedecer Sus mandamientos y abstenerse de Sus prohibiciones. Se purifican de los vicios morales, los pecados atroces y la maldad de oprimir a otros y corromper sociedades. Esto se aplica tanto a los ricos como a los pobres, a los gobernantes como a los gobernados, a los fuertes como a los débiles, a los negros como a los blancos, a los hombres como a las mujeres.
Esto está confirmado y enfatizado por el Mensajero de Alá, paz sea con él, cuando dijo: ˝¡Oh gente! Vuestro Señor es uno y vuestro padre es uno. No hay superioridad de un árabe sobre un no árabe, ni de un no árabe sobre un árabe, ni de una persona de piel roja sobre una de piel negra, ni de una persona de piel negra sobre una de piel roja, excepto a través de la piedad. En verdad, el más noble de entre vosotros es el más piadoso˝.
Escrito por: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi y Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Italian:
La posizione del nobile Corano sulla discriminazione razziale
Nel nome di Allah, il Misericordioso, il Compassionevole.
Allah, l˝Onnipotente, dice: ˝O umanità, vi abbiamo creato da un maschio e da una femmina e vi abbiamo fatti nazioni e tribù, affinché vi conosciate reciprocamente. In verità, il più nobile di voi presso Allah è il più timorato di Lui. In verità, Allah è Onnisciente, Ben Informato.˝ [Sura Al-Hujurat: 13]
Tra le belle creazioni di Allah, l˝Altissimo, e la Sua raffinata maestria, Egli ha reso le persone diverse nei loro colori, lingue, usanze, culture e classi sociali. Tra di loro ci sono i ricchi e i meno abbienti, i medi e i poveri, i governanti e i governati, gli eruditi e gli illetterati, e molte altre classi sociali con numerosi gradi e ranghi.
Tutte queste differenze, classi sociali e ranghi mondani sono insignificanti agli occhi di Allah quando si tratta del Suo amore per il Suo servo e della loro vicinanza a Lui. Allah ama solo gli individui retti e puri che temono la Sua ira obbedendo ai Suoi comandi e astenendosi dai Suoi divieti. Essi si purificano dai vizi morali, dai peccati odiosi e dal male dell˝opprimere gli altri e corrompere le società. Questo si applica sia ai ricchi che ai poveri, ai governanti che ai governati, ai forti che ai deboli, ai neri che ai bianchi, agli uomini che alle donne.
Questo è confermato ed enfatizzato dal Messaggero di Allah, pace sia su di lui, quando disse: ˝O persone, il vostro Signore è uno e il vostro padre è uno. Non c˝è superiorità di un arabo su un non arabo, né di un non arabo su un arabo, né di una persona dalla pelle rossa su una dalla pelle nera, né di una persona dalla pelle nera su una dalla pelle rossa, tranne per la pietà. In verità, il più nobile tra voi è il più timorato di Allah.˝
Scritto da: Abu Al-Hasan Hisham Al-Mahjoubi e Abu Maryam Abdul Karim Sukkari.
Translation in Russian:
Позиция благородного Корана относительно расовой дискриминации
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Аллах, Всемогущий, говорит: ˝О люди! Мы сотворили вас из мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнали друг друга. Воистину, самый досточтимый из вас перед Аллахом - тот, кто богобоязненнее всех. Воистину, Аллах Всезнающий, Объемлющий все знание˝. [Сура Аль-Худжурат: 13]
Среди прекрасных творений Аллаха, Всевышнего, и Его изысканного ремесла, Он сделал людей разными в цвете кожи, языках, обычаях, культурах и социальных классах. Среди них есть богатые и менее обеспеченные, средний класс и бедные, правители и подчиненные, образованные и неграмотные, а также множество других социальных классов с многочисленными степенями и рангами.
Все эти различия, социальные классы и мирские ранги ничтожны в глазах Аллаха, когда речь идет о Его любви к Своему рабу и их близости к Нему. Аллах любит только праведных и чистых людей, которые боятся Его гнева, следуя Его заповедям и воздерживаясь от запретов. Они очищают себя от моральных пороков, гнусных грехов и зла угнетения других и разрушения обществ. Это относится как к богатым, так и к бедным, к правителям и подчиненным, к сильным и слабым, к чернокожим и белокожим, к мужчинам и женщинам.
Это подтверждается и подчеркивается Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он сказал: ˝О люди! Ваш Господь один, и ваш отец один. Нет превосходства у араба над неарабом, ни у неараба над арабом, ни у краснокожего над чернокожим, ни у чернокожего над краснокожим, кроме благочестия. Воистину, самый досточтимый из вас - самый богобоязненный˝.
Написано: Абу Аль-Хасан Хишам Аль-Махжуби и Абу Марьям Абдул Карим Суккари. ❝
❞ حِكمَةٌ بمناسبة السنة الجديدة (الشيخ هشام المحجوبي)
بسم الله الرحمن الرحيم
كل سنة نقبل عليها في حياتنا ينبغي أن نستحضر معها معنيين عميقين متلازمين لكل إنسان
#المعنى #الأول : علينا أن نعلم أن كل سنة نودعها و نستقبل سنة بعدها إلا تقربنا إلى يوم لقاء الله فأنت تسير بخطى ثابثة إلى ذلك اليوم العظيم فإياك أن تصل إليه و أنت مثقل بكتب و ملفات مليئة بالذنوب و الخطايا تدارك نفسك قبل فوات الأوات بالثوبة إلى الله و الإستغفار و الإقبال على الأعمال الصالحة يقول سبحانه و تعالى \"و تزودوا فإن خير الزاد التقوى و اتقوني يا أولي الألباب\" و يقول أيضا في اخر آية نزلت من القرآن \" و اتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت و هم لا يُظلَمون \"
#المعنى #الثاني : كثير من الناس توفاهم الله في السنة الماضية و انقطع عملهم و انت أنعم الله عليك بالحياة فاشكر الله على هذه النعمة و اغتنم هذه الفرصة و لا تكن من الغافلين
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Every year that we embark upon in our lives should bring forth two interconnected profound meanings for each individual.
The first meaning: We should recognize that every year we bid farewell to and every year we welcome brings us closer to the day of meeting Allah. You are steadily moving towards that great day, so beware of reaching it burdened with books and files filled with sins and transgressions. Take hold of yourself before it is too late, through repentance to Allah, seeking forgiveness, and engaging in righteous deeds. Allah, the Exalted, says: \"And take provisions, but indeed, the best provision is Taqwa (piety). So fear Me, O you of understanding\" (Quran 2:197). He also says in the last verse revealed in the Quran: \"And fear a Day when you will be returned to Allah. Then every soul will be compensated for what it earned, and they will not be treated unjustly\" (Quran 2:281).
The second meaning: Many people were taken by Allah in the past year, and their actions came to an end. You, on the other hand, have been blessed with life. So, be grateful to Allah for this blessing and seize this opportunity. Do not be among those who are heedless.
May Allah grant us wisdom and understanding, and may He bless us in this new year.
- #سنة_جديدة
- #تحديات_العام_الجديد
- #تطلعات_السنة_الجديدة
- #تحقيق_الأهداف
- #تحسين_الذات
- #تفاؤل
- #رؤية_جديدة
- #مستقبل_مشرق
- #تحديات_الحياة
- #تطوير_الذات
- #NewYear
- #NewYearChallenges
- #NewYearResolutions
- #GoalSetting
- #SelfImprovement
- #Optimism
- #FreshStart
- #BrightFuture
- #LifeChallenges
- #PersonalDevelopment. ❝ ⏤بستان علم النبوءة
❞ حِكمَةٌ بمناسبة السنة الجديدة (الشيخ هشام المحجوبي)
بسم الله الرحمن الرحيم
كل سنة نقبل عليها في حياتنا ينبغي أن نستحضر معها معنيين عميقين متلازمين لكل إنسان
#المعنى#الأول : علينا أن نعلم أن كل سنة نودعها و نستقبل سنة بعدها إلا تقربنا إلى يوم لقاء الله فأنت تسير بخطى ثابثة إلى ذلك اليوم العظيم فإياك أن تصل إليه و أنت مثقل بكتب و ملفات مليئة بالذنوب و الخطايا تدارك نفسك قبل فوات الأوات بالثوبة إلى الله و الإستغفار و الإقبال على الأعمال الصالحة يقول سبحانه و تعالى ˝و تزودوا فإن خير الزاد التقوى و اتقوني يا أولي الألباب˝ و يقول أيضا في اخر آية نزلت من القرآن ˝ و اتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت و هم لا يُظلَمون ˝
#المعنى#الثاني : كثير من الناس توفاهم الله في السنة الماضية و انقطع عملهم و انت أنعم الله عليك بالحياة فاشكر الله على هذه النعمة و اغتنم هذه الفرصة و لا تكن من الغافلين
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Every year that we embark upon in our lives should bring forth two interconnected profound meanings for each individual.
The first meaning: We should recognize that every year we bid farewell to and every year we welcome brings us closer to the day of meeting Allah. You are steadily moving towards that great day, so beware of reaching it burdened with books and files filled with sins and transgressions. Take hold of yourself before it is too late, through repentance to Allah, seeking forgiveness, and engaging in righteous deeds. Allah, the Exalted, says: ˝And take provisions, but indeed, the best provision is Taqwa (piety). So fear Me, O you of understanding˝ (Quran 2:197). He also says in the last verse revealed in the Quran: ˝And fear a Day when you will be returned to Allah. Then every soul will be compensated for what it earned, and they will not be treated unjustly˝ (Quran 2:281).
The second meaning: Many people were taken by Allah in the past year, and their actions came to an end. You, on the other hand, have been blessed with life. So, be grateful to Allah for this blessing and seize this opportunity. Do not be among those who are heedless.
May Allah grant us wisdom and understanding, and may He bless us in this new year.
❞ \"رسالة من الله في سورة آل عمران\" لأبي الحسن هشام المحجوبي و أبي مريم عبدالكريم صكاري
يقول الله تعالى في سورة آل عمران :\"زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذَٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ (14) ۞ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ (15)\"
المتأمل في هذه الآيات النيرات من كلام ربنا في أوائل سورة آل عمران يخلص إلى رسالة ربانية موجهة منه سبحانه وتعالى إلى عباده مضمونها و فحواها أنه سبحانه فطر الإنسان على حب شهوات الدنيا كالنساء و الأولاد و الأموال و غيرها ، فهذا الحب الفطري يجب أن يكون تابعا لحب الله في قلب العبد ، فإذا أباح الله شيئا من تلك الزينة و الشهوات سعى العبد لتحصيلها وهو مستحضر نعمة الله عليه شاكر ربه عليها بما استطاع من الطاعات ، و إذا حرم عليه سبحانه شيئا منها إبتعد عنها و هو خائف كاره مخالفة ربه فهؤلاء المتقون الذين وعدهم الله سبحانه بحسن المآب، لأنهم علموا أن أنفسهم و متاع الدنيا كله ملك لله فلا يتصرفون في ملك المنعم سبحانه إلا بما أذن به لذلك استحقوا منزلة الرضوان و هي أعلى درجات الفردوس و النعيم الأبدي ، ثم بين سبحانه وتعالى صفات هؤلاء العباد فلننظر هل تتوفر فينا هذه الصفات،\"الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ (16) الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ (17)\"
الصفة الأولى: الإيمان بكتاب الله وسنة رسوله، فالكافر ليس منهم ( إننا آمنا)
الصفة الثانية: كثرة دعاء و سؤال الرب سبحانه ( فاغفر لنا ذنوبنا و قنا عذاب النار)
الصفة الثالثة : الصبر على الدنيا و مشاقها و تكاليف العبادات و الطاعات ( الصابرين)
الصفة الرابعة: الصدق مع الله و العباد المنافي للنفاق، فالمنافقون ليسوا منهم ( و الصادقين)
الصفة الخامسة: الحفاظ على الصلوات الخمس و حبها (و القانتين)
الصفة السادسة: إخراج زكاة المال و الصدقات النافلة و خدمة المحتاج لوجه الله ( والمنفقين)
الصفة السابعة: سرعة التوبة من الذنوب و الإكثار من الاستغفار خاصة في آخر الليل ( و المستغفرين بالاسحار) وصلى الله وسلم وبارك على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه اجمعين.
Title: \"A Message from God in Surah Aal \'Imran\" by Abi al-Hasan Hisham al-Mahjoubi and Abi Maryam Abdelkrim Segari.
#SurahAalImran #MessageFromGod
In Surah Aal \'Imran, Allah Almighty says: \"Beautified for people is the love of that which they desire - of women and sons, heaped-up sums of gold and silver, fine branded horses, and cattle and tilled land. That is the enjoyment of worldly life, but Allah has with Him the best return.\" (Quran 3:14)
#GodsMessage #WorldlyDesires #BestReturn
The contemplation of these enlightening verses from the early part of Surah Aal \'Imran leads to a divine message directed from Allah, the Exalted, to His servants. The essence of this message is that Allah, the Exalted, has ingrained in human nature the love for worldly desires, such as women, children, wealth, and more. However, this natural love should be subordinate to the love of Allah in the hearts of His servants. When Allah permits something from those adornments and desires, the servant seeks to attain them, expressing gratitude to the Lord by engaging in acts of obedience. Conversely, if Allah prohibits something, the servant distances themselves from it, fearing to disobey their Lord. These pious individuals, who have been promised by Allah the best outcome, recognize that their own selves and all the worldly possessions belong to Allah. Thus, they only deal with His property in a manner that He has permitted. For this reason, they deserve the rank of contentment (al-Ridwan), which represents the highest levels of Paradise and eternal bliss.
#Piety #Gratitude #Contentment #Paradise #EternalBliss
Allah, the Exalted, then describes the qualities of these devoted servants. Let us now examine whether these attributes are present within us:
Faith in the Book of Allah and the Sunnah of His Messenger, distinguishing the disbelievers from them. (Verse 16)
#Faith #BookOfAllah #Sunnah #Messenger
Frequently supplicating and asking the Lord for forgiveness and protection from the punishment of the Fire. (Verse 16)
#Supplication #Forgiveness #ProtectionFromFire
Patience in dealing with the hardships and burdens of life, as well as the demands of worship and obedience. (Verse 17)
#Patience #Endurance #Worship #Obedience
Sincerity and truthfulness with Allah and His worshipers, devoid of hypocrisy, as the hypocrites do not belong to them. (Verse 17)
#Sincerity #Truthfulness #Hypocrisy
Diligently observing the five daily prayers and cherishing them. (Verse 17)
#Prayer #FiveDailyPrayers
Giving obligatory Zakat and voluntary charity, and serving those in need for the sake of Allah. (Verse 17)
#Zakat #Charity #ServiceToOthers
Hastening to repent from sins and frequently seeking forgiveness, especially during the latter part of the night. (Verse 17)
#Repentance #SeekingForgiveness #NightPrayers
May Allah\'s peace, blessings, and mercy be upon our Master Muhammad, his family, and all his companions.
#PeaceBeUponHim #ProphetMuhammad #Companions. ❝ ⏤بستان علم النبوءة
❞ ˝رسالة من الله في سورة آل عمران˝ لأبي الحسن هشام المحجوبي و أبي مريم عبدالكريم صكاري
يقول الله تعالى في سورة آل عمران :˝زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذَٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ (14) ۞ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ (15)˝
المتأمل في هذه الآيات النيرات من كلام ربنا في أوائل سورة آل عمران يخلص إلى رسالة ربانية موجهة منه سبحانه وتعالى إلى عباده مضمونها و فحواها أنه سبحانه فطر الإنسان على حب شهوات الدنيا كالنساء و الأولاد و الأموال و غيرها ، فهذا الحب الفطري يجب أن يكون تابعا لحب الله في قلب العبد ، فإذا أباح الله شيئا من تلك الزينة و الشهوات سعى العبد لتحصيلها وهو مستحضر نعمة الله عليه شاكر ربه عليها بما استطاع من الطاعات ، و إذا حرم عليه سبحانه شيئا منها إبتعد عنها و هو خائف كاره مخالفة ربه فهؤلاء المتقون الذين وعدهم الله سبحانه بحسن المآب، لأنهم علموا أن أنفسهم و متاع الدنيا كله ملك لله فلا يتصرفون في ملك المنعم سبحانه إلا بما أذن به لذلك استحقوا منزلة الرضوان و هي أعلى درجات الفردوس و النعيم الأبدي ، ثم بين سبحانه وتعالى صفات هؤلاء العباد فلننظر هل تتوفر فينا هذه الصفات،˝الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ (16) الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ (17)˝
الصفة الأولى: الإيمان بكتاب الله وسنة رسوله، فالكافر ليس منهم ( إننا آمنا)
الصفة الثانية: كثرة دعاء و سؤال الرب سبحانه ( فاغفر لنا ذنوبنا و قنا عذاب النار)
الصفة الثالثة : الصبر على الدنيا و مشاقها و تكاليف العبادات و الطاعات ( الصابرين)
الصفة الرابعة: الصدق مع الله و العباد المنافي للنفاق، فالمنافقون ليسوا منهم ( و الصادقين)
الصفة الخامسة: الحفاظ على الصلوات الخمس و حبها (و القانتين)
الصفة السادسة: إخراج زكاة المال و الصدقات النافلة و خدمة المحتاج لوجه الله ( والمنفقين)
الصفة السابعة: سرعة التوبة من الذنوب و الإكثار من الاستغفار خاصة في آخر الليل ( و المستغفرين بالاسحار) وصلى الله وسلم وبارك على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه اجمعين.
Title: ˝A Message from God in Surah Aal ˝Imran˝ by Abi al-Hasan Hisham al-Mahjoubi and Abi Maryam Abdelkrim Segari.
In Surah Aal ˝Imran, Allah Almighty says: ˝Beautified for people is the love of that which they desire - of women and sons, heaped-up sums of gold and silver, fine branded horses, and cattle and tilled land. That is the enjoyment of worldly life, but Allah has with Him the best return.˝ (Quran 3:14)
The contemplation of these enlightening verses from the early part of Surah Aal ˝Imran leads to a divine message directed from Allah, the Exalted, to His servants. The essence of this message is that Allah, the Exalted, has ingrained in human nature the love for worldly desires, such as women, children, wealth, and more. However, this natural love should be subordinate to the love of Allah in the hearts of His servants. When Allah permits something from those adornments and desires, the servant seeks to attain them, expressing gratitude to the Lord by engaging in acts of obedience. Conversely, if Allah prohibits something, the servant distances themselves from it, fearing to disobey their Lord. These pious individuals, who have been promised by Allah the best outcome, recognize that their own selves and all the worldly possessions belong to Allah. Thus, they only deal with His property in a manner that He has permitted. For this reason, they deserve the rank of contentment (al-Ridwan), which represents the highest levels of Paradise and eternal bliss.
Patience in dealing with the hardships and burdens of life, as well as the demands of worship and obedience. (Verse 17)
#Patience#Endurance#Worship#Obedience
Sincerity and truthfulness with Allah and His worshipers, devoid of hypocrisy, as the hypocrites do not belong to them. (Verse 17)
#Sincerity#Truthfulness#Hypocrisy
Diligently observing the five daily prayers and cherishing them. (Verse 17)
#Prayer#FiveDailyPrayers
Giving obligatory Zakat and voluntary charity, and serving those in need for the sake of Allah. (Verse 17)
#Zakat#Charity#ServiceToOthers